ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
СБОРНИК |
|
|||||
АРКАН III. Divina Natura 3; Partus Generatio; Venus Urania; Physis; Императрица. |
||||||
Divina Natura 3 (Интрига) |
||||||
Для того чтобы не оказаться в роли «заблудившегося в трёх соснах», необходимо так же иметь элементарное представление о таком понятии как интрига. Особенностью ИНТРИГИ является отсутствие синтезируемого элемента. Здесь либо замещается (подменяется) ДЕЯТЕЛЬ, либо производятся метаморфозы со СРЕДОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. Известная пословица: «Две хозяйки на одной кухне не уживутся». Но и кухня без кухарки не нужна, и кухарка без кухни.
|
||||||
Глубочайший кризис поразил все области жизни страны, но страшнее всего была «смута в умах», которая, по меткому замечанию известного русского историка С. Ф. Платонова, «скоро перешла в смуту на деле» и привела к разрушению государственного порядка. Ни энергичный боярин Борис Годунов, ни «испечённый в польской печке» Лжедмитрий I, ни тем более слабый и безвольный «боярский царь» Василий Шуйский не смогли предотвратить надвигающуюся на страну и власть катастрофу. Внешние силы и прежде всего традиционный соперник России в Восточной Европе Речь Посполитая (Польско-Литовское государство) попытались оперативно и расчётливо воспользоваться слабостью московских государственных устоев, раздувая губительный пожар Смуты всё ярче и ярче. Но главной причиной масштабного кризиса стали внутренние неурядицы. И утверждение на троне самозванца с Мариной Мнишек и многочисленной иноземной свитой, и поход на русские земли польского короля Сигизмунда III, и избрание боярами на московский престол его сына королевича Владислава в решающей степени стали «плодом русской интриги». Призвав на помощь шведов, боярская власть вместе с избавлением от Тушинского вора получила открытую интервенцию воевавшей со Швецией Речи Посполитой. Традиционная властная верхушка оказалась неспособной сохранить и защитить национальные интересы России, часто предавая их или разменивая на сиюминутные выгоды. Александр ШИШКОВ, кандидат исторических наук. [A.88]
|
||||||
ИНТРИГА (франц. intrigue, от лат. intrico – запутываю), 1) происки, козни. 2) Способ построения фабулы драматического, эпического и кинематографического произведения при помощи сложных перипетий действия, столкновения интересов и хитрых проделок персонажей. [B.38]
ИНТРИГА (франц. intrigue, от лат. intrico – запутываю) в литературе, сложное и напряжённое сплетение активных поступков персонажей как способ организации сюжетного действия или фабулы в романе (преим. авантюрном) и драме. Интрига возникает вследствие острого столкновения интересов и целенаправленной, нередко тайной борьбы героев. Пример – интрига вокруг письма об опеке в романе «Подросток» Ф. М. Достоевского; её перипетии содействуют здесь обнажению «трагизма подполья» и «этической раздвоенности» главных героев. [B.46]
|
||||||
Искусство интриги состоит в том, чтобы определить нужных людей, знать, как они поступят при соответствующих условиях и обстоятельствах, и эти поступки соединять, как звенья, в цепь, идущую от вас к вашей цели. Михаил ВЕЛЛЕР [B.94.5]
architectōn, onis m (греч.) 1) зодчий, архитектор, строитель Pl, Sen; 2) главный интриган Pl. [B.32] * ἀρχι-τέκτων, ονος ὁ 1) зодчий, строитель…; 2) устроитель, руководитель…; 3) (в Афинах) арендатор театра Dem. [B.169]
|
||||||
in-trīco, (āvī), ātum, āre [tricae] 1) запутывать, смущать, сбивать с толку C: aliquem intricatum dare Pl поставить кого-либо в затруднительное положение; 2) впутать в рискованные дела, расстроить (peculium Dig). [B.32]
trīcae, ārum f 1) пустяки, глупости, вздор (sunt apinae tricaeque M; t. merae Pt); 2) неприятности, затруднения, треволнения (domesticae C). [B.32] I trīco, ōnis m [tricae] крючкотвор, ябедник, интриган LM, Pl. [B.32] II trīco, —, —, āre Vlg = tricor. [B.32] trīcor, ātus sum, ārī [tricae] чинить трудности, прибегать к увёрткам, оттягивать (cum aliquo C). [B.32]
trēs, tria (gen. trium) три, трое: tres constantiae C три вида (душевного) равновесия; homo trium litterarum Pl — см. littera 1. [B.32]
|
||||||
caeciās, acc. an m (греч.) кекий, северо-восточный ветер Vtr, AG, PM, Ap. [B.32] caeci-genus, a, um [caecus + gigno] слепорождённый Lcr. [B.32] caecitās, ātis f [caecus] 1) слепота C etc.: caecitatetn inferre alicui PM ослепить кого-либо; 2) ослепление (mentis, libidinis C); 3) темнота, мрак (viae CA). [B.32] caeco, āvī, ātum, āre [caecus] 1) делать слепым, лишать зрения (sol caecat Lcr); 2) ослеплять, помрачать (caecatus libidinibus C); 3) парализовать, притуплять (mens caecata terrore L; pectora serie caecata laborum O); 4) бот. повреждать (oculum vitis Col); 5) затемнять (veritatem aliquā re Eccl); 6) делать непонятным, затемнять: oratio caecata celeritate C речь, непонятная из-за своей быстроты. [B.32]
caecus, a, um 1) незрячий, невидящий, слепой (catuli modo nati C): corpus caecum Sl = спина; caecum dare vulnus V нанести рану в спину (ср. 7); appāret id etiam caeco погов. L это ясно и слепому; c. Mars Lcn слепой Марс, т. е. слепые случайности (превратности) войны; 2) бот. без глазков, без почек (rami PM): caecum intestinum CC слепая кишка; 3) ослеплённый, помрачённый, отуманенный (mens O; animus Sl); слепой, безотчётный, безрассудный (cupiditas C; amor H): cupidine c. Sl ослеплённый страстью; timor c. C, pavor c. T и metus c. O панический страх; 4) тёмный, неосвещённый, мрачный (domus C; caverna O): caeca nox C, Ctl непроглядная ночь; regia caeca O мрачный дворец (Плутона); aliquid emere caecā die погов. Pl покупать с платежом в отдалённый, невидимый срок, т. е. в кредит (oculatā die за наличные); 5) непрозрачный (gemma PM); 6) невидимый, неощутимый, невоспринимаемый (res caecac C); 7) скрытый, тайный, незримый (vulnus Lcr — ср. l; ignis V); потайной (fores V); 8) незнающий, несведущий (ad aliquid Pl, L и alicujus rei Lcn, Cld); 9) непроницаемый, непостижимый, непознаваемый, неведомый (causa Lcr; fata H): verum in caeco est Man истина сокрыта глубоко || неясный, невнятный, глухой (murmur V; clamor VF); недостоверный, недоказанный (crimen L); 10) напрасный, тщетный или туманный (exspecintio C); бесцельный, бессмысленный (casus, suspicio C); 11) наносимый вслепую, наугад (ictus L). [B.32] caecūt(t)io, —, —, īre [caecus] быть словно слепым, быть ослеплённым Ap; плохо видеть (oculi mihi caecuttiunt Vr). [B.32]
Кекий в (греческом) Средиземноморье создавал тучи (туман) – вполне явная аналогия с ослеплением. На наших просторах северо-восточный ветер в зимний период (январь – Крещенские морозы) в устоявшемся Сибирском антициклоне ослепляет буквально: идти на ветер можно только прикрыв (а то и вовсе закрыв) глаза. * Καικίας ὁ (= εὗρος) кекий, северо-восточный ветер (Κ. ὁ ἀπὸ τοῦ περὶ τὰς ἀνατολὰς τόπου πνέων ἄνεμός, sc. ἐστιν Arst.): ἕλκειν ὡς ὁ Κ. τὰ νέφη погов. Arst., Plut. притягивать словно нордост тучи; ὡς οὗτος ἤτοι Κ. καὶ συκοφαντίας πνεῖ Arph. (спускай паруса) ибо дует ветер клеветы. [B.169]
con-technor, atus sum, ārī depon. [греч. technē] строить козни, интриговать Pl. [B.32]
δεξίωσις, εως ἡ 1) радушный приём, приветливое обхождение (δεξιώσεις καὶ ἀνακλήσεις Plut.); 2) искательство, домогательство, тж. интрига (ἔριδες καὶ φιλονεικίαι καὶ δεξιώσεις Plut.). [B.169]
|
||||||
В. М. Соло в «Книгах вечеров» приводит такую формулировку ЗАКОНА АНАЛОГИЙ: «Всё проецируется на всё»
|
||||||