ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

АРКАН I

АРКАН II

АРКАН III

АРКАН IV

АРКАН V

АРКАН VI

АРКАН VII

АРКАН VIII

АРКАН IX

АРКАН X

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

СБОРНИК

 

 

 
 

АРКАН VIII. Libratio; Карма; Themis; Правосудие; Lex; Justice; Иероглиф.

   

Themis

ЗАРИСОВКИ 08_3

 
   

Themis, idis (acc. in) f Фемида, дочь Урана и Геи, богиня справедливости и правового порядка; после Геи и до Аполлона ей принадлежал Дельфийский оракул Сtl, О, Lcn etc. [B.32]

 

Северный ветер принёс весть о том, что богиня Латона – Лето, – возлюбленная Зевса, беременна Аполлоном и Артемидой. Гера наложила на неё проклятие «Пусть ни одна земная твердь не даст тебе в родах приюта». Делос был плавучим островом, а не земной твердью. Посейдон указал Латоне дорогу, и Латона родила Артемиду – богиню Лунного света. И снова схватки: девять дней и девять ночей не могла разрешиться от бремени Латона. А всё потому, что Гера удерживала на Олимпе Илитию (др.-греч. Είλείθυια) – богиню деторождения. В муках Латона упала на колени и обхватила руками единственную финиковую пальму на острове. И тогда Илития явилась к ней в образе птицы и Латона родила Аполлона. Богиня Фемида накормила его пищей богов – нектаром и амброзией. И юный бог сбросил с себя пелёнки. [T.10.XI.13]

 

 
   

γνωθι σεαυτόν – познай самого себя (Фалес)

Gnothi seauton греч., познай самого себя (лат. Nosce te ipsum). [B.40]

 

NOSCE TE IPSUM лат. [носцэ тэ ипсум] познай самого себя.

Nosce te ipsum Познай самого себя.

 

Это латинский перевод древнегреческого изречения, приписывавшегося Фалесу Милетскому (около 625 547 г. до н.э.), основоположнику милетской философской школы. Оно, по преданию, было начертано на фронтоне храма Аполлона в Дельфах. Толкование изречения находим в «Тускуланских беседах» Цицерона: «Говоря «познай себя», Аполлон говорит: «познай свою душу». Ибо тело есть как бы сосуд или иное вместилище души; что бы ни делал твой дух, это делаешь ты сам».

Ювенал в «Сатирах» написал: «Древний завет «познай себя» нам дан небесами» [P.22]

 

 
     
 

…он оказывается возле великолепного источника, скрытого посреди лесной чащи. В этих местах обитает нимфа по имени Тельфуса. Аполлон объявляет ей, что собирается возвести здесь великолепный храм. Нимфе совсем не нравится конкуренция со стороны более могущественного божества, и она убеждает его, что хотя эти места и прекрасны, здесь очень шумно. Она расхваливает ему другое место, которое находится совсем рядом – у подножия горы Парнас.

Аполлон уходит. Он не подозревает, что нимфа отправила его в ловушку.

…это место кажется идеальным, но стоит ему начать чертить план своего храма, как сзади тихо подкрадывается тень. Пифон – ужасный змей, преследовавший его, когда он ещё был в материнской утробе. Пифон ждал здесь своего часа отмщения.

Аполлон одерживает полную победу, но, всё же, он убил божество. Гея – Мать-Земля – давшая Пифону жизнь, приходит в ярость. Она сразу же сообщает об этом оскорблении Зевсу. Зевс приказывает сыну явиться в Темпейскую долину и пройти ритуал очищения. Аполлон этим не ограничивается: в память о поверженном враге он учреждает Пифийские игры – религиозную и спортивную церемонию.

Но что такое святилище без жрецов? Аполлон в раздумьях сидит на берегу моря, и видит корабль, терпящий крушение. Он бросается на помощь, обернувшись дельфином. На борту корабля он обнаруживает критских моряков, полумёртвых от голода, жажды и усталости. Он обещает спасти их, если они поклянутся не возвращаться домой и верно служить ему. Он приводит корабль к берегу и посвящает моряков в божественные таинства.

По его приказу на фронтоне храма высечены слова «Познай самого себя». Аполлону – странствующему богу – постоянно находящемуся в пути, лучше всех понятен глубинный смысл этого изречения.

Остаётся лишь дать имя этому месту. Ставшие жрецами моряки помнят, что Аполлон явился им в образе дельфина. Дельфин по-гречески «δελφίς» (дельфис). Аполлон соглашается. Это место будет называться Дельфами. [T.10.DCII.2]

 

 
     
 

Вера ДАЖИНА, доктор искусствоведения: «Говоря о Микеланджело, я хотела бы эпиграфом привести написанный им уже в зрелые годы один сонет, вернее, это такой не стихотворный, а в прямой речи перевод сонета: «Кто хочет найти себя и насладиться собою, тот не должен искать развлечений и удовольствий, он должен думать о смерти, ибо лишь эта мысль ведёт нас к самопознанию». То есть через это размышление человек понимает себя». [T.10.CI.43]

 

Александр ДОБРОХОТОВ, доктор философских наук, заслуженный профессор МГУ: «Дельфы – это, собственно духовное сердце Греции. Храм Аполлона, там огромные деньги сконцентрированы, коллегия жрецов, это ещё и, видимо, крупные политики-стратеги, которые смотрят, кого поддержать, с кем бороться. Для нас это звучит нормально…»

Евгения НИКОЛАИДУ-КИРИАНИДУ (Νικολαΐδου-Κυριανίδου Ευγενία «Βάνα», Επίκουρη Καθηγήτρια Πολιτικής Φιλοσοφίας στον Τομέα Φιλοσοφίας του Πανεπιστημίου Αθηνών), профессор Афинского университета: «Сократ, на самом деле, страстно хочет Истины, на самом деле задумывается над вопросом ценностей, и поэтому Сократ – великий воспитатель, как его часто называют в «Диалогах» Платона. Но он в корне отличается от софистов тем, что они учили только тому, как преуспеть в обществе, тогда как Сократ настаивает на «Познай самого себя».

Александр ДОБРОХОТОВ, доктор философских наук, заслуженный профессор МГУ: «Это Дельфийский оракул первый сказал, но Сократ придаёт этому смысл особый. «Познать себя» – это значит не узнать информацию об устройстве своего тела или, даже, о своей психологии – это значит, что ты единственная точка на Земле – именно ты, твоё «Я» – которая может от своего имени что-то делать и делать, скажем, Добро. Ведь дело в том, что нет симметрии Добра и Зла: когда ты делаешь Зло, ты делаешь его не от своего имени, а от имени Природы, Страстей, склонностей, так ты всегда своё «Я» должен куда-то вот отдать, какому-то потоку. Или когда ты делаешь Добро, ты за него отвечаешь, и делаешь ты его, это значит осознать себя и «Познать себя».

Евгения НИКОЛАИДУ-КИРИАНИДУ (Νικολαΐδου-Κυριανίδου Ευγενία «Βάνα», Επίκουρη Καθηγήτρια Πολιτικής Φιλοσοφίας στον Τομέα Φιλοσοφίας του Πανεπιστημίου Αθηνών), профессор Афинского университета: «Отсюда начинается общественное служение Сократа, поскольку «Познай самого себя» – это не только забота о себе, но и о других

Христианские богословы говорили, что Сократ подготовил греков к принятию последствий Слова Божия, поскольку, по их мнению, сократовская этика полностью соответствует христианской морали. Например, Сократ говорил: «Я предпочитаю, чтобы со мной поступали несправедливо, а не самому совершать несправедливость, потому что несправедливость причинит зло моей душе».

Александр ДОБРОХОТОВ, доктор философских наук, заслуженный профессор МГУ: «Между прочим, вот это евангельское «Покайтесь», ведь «Метанойя» можно перевести уже с некоторым сократовским оттенком – «Очнитесь» – буквально это значит «Измените сознание». То есть христианское покаяние – это, определённо, перерождение сознания. Отцы Церкви, может быть по этому, говорили, что «Сократ – христианин до Христа». [T.10.CCXLVI.2]

 

 
     
 

… исследование показало, что дворец царицы Савской, который ориентировался на звезду Сириус, за короткое время был частично разрушен, а потом воздвигнут заново. Его восстановлением занимался сын царицы и Соломона Менелек. Он же соорудил алтарь с двумя базальтовыми колоннами, на которых перед возведением в Аксуме храма располагался ковчег завета.

На то, что это был непростой алтарь, указывают следы множества жертвоприношений вокруг него. Археологи нашли большое количество костей в окрестностях священного места. «Это доказывает, говорит профессор Цигерт, что алтарь содержал в себе нечто такое, чему приходило поклоняться очень много верующих».

В. КРЮЧКОВ [A.171]

 

 
     
 

jūdex, icis m [judĭco] 1) судья (j. intěger C; rectissimus PJ): selecti judĭces С судьи, назначенные претором из числа кандидатов; judices privāti Su судьи по имущественно-бытовым вопросам; j. quaestionis С первоприсутствующий член суда присяжных (по назначению претора); j. morum J = censor; judicem alicui ferre C, L предлагать (кого-либо) кому-либо в судьи (об истце); judicem dicere L выдвигать в судьи; judicem sedēre in aliquem С (inter aliquos L) быть судьёй в чьём-либо деле; j. Phrygius Ctl = Paris; se judice J, Macr перед судом собственной совести; adhuc sub judice lis est H тяжба всё ещё не решена; judice fortunā Cs ар. Pt велением судьбы; 2) судья, ценитель (existimator et j. С). [B.32]

 

jūdicātio, ōnis f [judico] 1) судебное следствие С; 2) судебное обсуждение мотивов защиты С; 3) судебное решение, приговор С; 4) обсуждение, критика (j. rеstrictior Ар). [B.32]

 

jūdicātīvus, a, um судящий: potentia judicativa Boët способность суждения. [B.32]

 

jūdicātō [judico] обдуманно, осмотрительно AG. [B.32]

 

jūdicātōrius, a, um судейский, юридический (rigor Aug). [B.32]

 

jūdicātrīx, īcis f [judico] оценивающая, обсуждающая (ars Q). [B.32]

 

jūdicātum, ī n [judico] судебное решение, приговор rhH etc.: j. non facere С не подчиниться приговору. [B.32]

 

jūdicātus, ūs m [judico] должность судьи С, AG. [B.32]

 

jūdiciālis, e [judicium] 1) судебный (genus dicendi C; causa C): annus j. С год издания Помпеем закона «De ambĭtu» (в котором содержались общие принципы организации судебной системы); 2) судейский (quaestio Dig; carpentum Amm). [B.32]

 

jūdiciārius, a, um [judicium] 1) судебный Su etc.: lex judiciaria C, Dig закон о подсудности и судопроизводстве; 2) судейский (munus CJ). [B.32]

 

jūdiciolum, ī n [demin. к judicium] слабое (мало компетентное) суждение: non est judiciŏli nostri Amm не в наших силах решить это. [B.32]

 

jūdicium, ī n [judex] 1) судебное следствие, судопроизводство, суд: j. inter sicarios С дело об убийстве; j. privatum С гражданский процесс; dare (redděre) j. С разрешить (согласиться на) судебное следствие (о преторе); qui j. dat C = praetor; j. nullum habēre Nep не иметь судимости; exercēre (committěre) j. С производить суд; 2) суд, судебное установление (in j. venire Т; aliquem in j. deducěre или adducěre С); 3) судебное дело, процесс, тяжба (habere j. C): vincěre j. С выиграть процесс; 4) судебное решение, приговор: j. facěre de aliquā re С дать судебное заключение о чём-либо; 5) суждение, мнение, взгляд: j. habere rei alicujus С судить (высказывать своё мнение) о чём-либо; meo judicio С по моему мнению; non est nostri judicii С об этом мы судить не можем; j. suprēmum Su, VM последняя воля (завещание); j. anĭmi mutare Sl переменить взгляд; 6) вкус (j. subtīle H, intellěgens С); 7) обсуждение (sine judicio controversiāque С); 8) рассудок, соображение, обдуманность, способность соображать, рассудительность, размышление (judicio aliquid facere С); проницательность (magni judicii esse С; non inertiā, sed judicio fugisse Nep); 9) судебная власть, судейская должность (j. dare alicui С). [B.32]

 

 
     
 

équité f справедливость. [B.34]

 

 
     
 

( שֹׁפֵט ) [šōpēt] судья (этим же словом в Библии называются также герои Израиля в эпоху от Иисуса Навина до Саула – отсюда название книги Судей) [B.18]

 

( מִשְׁפָּט ) [mišpāt] суд, решение суда; правосудие, справедливость [B.18]

 

 
     
 

ДАЛЕЕ