ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
СБОРНИК |
|
|||||
АРКАН IV. Йод-Хе-Вау-Хе, Petra cubica, Forma, Auctoritas, Adaptatio, l'Empereur (Император), Иероглиф. |
||||||
Petra cubica – (равно)кубический камень |
||||||
I petra, ae f (греч.; лат. saxum) скала, камень QC, AG, РМ. [B.32] II Petra, ae f Петра: 1) холм на побережье Иллирии, к югу от Диррахия Cs; 2) город в области медов (Фракия) L; 3) главн. город идумеев, к югу от Мёртвого моря РМ; 4) P. (Petrusa), город в Умбрии AV; 5) город в Сицилии, между городами Himera и Henna С, РМ. [B.32] * πέτρα, эп.-ион. πέτρη ἡ 1) скала, утёс (αἰγίλιψ, ἠλίβατος Hom.): ἐκ πέτρας εἰργασμένος Aesch. сделанный из камня, т.е. жестокосердый; δίλοφος π. Soph. двуглавая скала, т.е. Парнас(с); π. γλαφυρή Hom. выдолбленная скала, пещера в скале; δίστομος π. Soph. (досл. двуустая скала) пещера с двумя выходами; 2) каменная глыба (κυλινδεῖν πέτρας Xen.). [B.169] Πέτρα, ион. Πέτρη ἡ Петра (1. город близ Коринфа Her.; 2. город близ Регия в южн. Италии Thuc.). [B.169]
Petraea, ae f (Arabia) «Каменистая» Аравия (в действительности названа так по главн. её городу Petra), простиравшаяся на Синайский п-ов и непосредственно прилегавшие к нему с севера и северо-востока части Палестины РМ. [B.32]
I Petraeus, a, um PM adj. к Petra 3. [B.32] II petraeus, a, um [petra] скалистый, перен. растущий на скалах (brassĭca РМ). [B.32]
Petrus, ī m Пётр, первый из апостолов («princeps apostolorum») Vlg, Eccl. [B.32]
Petreus, a, um [petra] каменный или [Petrus] (апостола) Петра (pedes Aug). [B.32]
petro, ōnis m [petra] старый баран (чьё мясо жёстко как камень) Pl. [B.32]
|
||||||
cubicus, a, um (греч.) кубический Vtr. [B.32] * κῠβικός 3 1) имеющий кубическую форму, кубический…; 2) мат. возведённый в третью степень, кубический…[B.169] κῠβικῶς в виде куба (σφαιρικῶς ἢ κυβικῶς Plut.). [B.169]
cubus, ī m (греч.) 1) куб Vtr; 2) мера ёмкости (modicum addere cubum O); 3) кубическое число AG. [B.32] * κύβος (ῠ), редко Anth. κῦβος ὁ 1) куб, кубическое тело: ὁ κ. σταδαῖον παντᾷ σῶμα Plat. куб (есть) самое устойчивое из всех тел; 2) мат. куб, третья степень, число в кубе Plat., Arst.; 3) игральная кость (в форме кубика, все шесть граней которого имели обозначения - в отличие от ἀστράγαλος, у которого обозначения были только на четырёх; греки играла тремя костями)…[B.169]
cubiculum, ī n [cubo] 1) комната, покой (c. Dormitorium PJ); спальня, опочивальня: cubiculo praeposĭtus и minister cubiculi L,Su спальник (слуга); 2) ложа в цирке (с. princĭpis PJ); 3) архит. слой камня, каменная кладка Vtr. [B.32]
cubīle, is n [cubo] 1) ложе, постель (durum, molle CC): fatigato humus c. est QC усталому (и) земля служит ложем; Hesperium с. H или с. noctis SenT место захода солнца, запад; 2) брачное ложе (с. viduum О): inire с. alicujus С нарушить святость чьего-либо брака; 3) спальня QC, Amm; 4) логовище (bestiarum Sen); конура (canis Ph); 5) курятник (с. gallinarum Vr); 6) жильё, гнездо (aves sibi cubilia nidosque construunt C); 7) местопребывание, очаг, центр, средоточие (avaritiae С; veritatis Ambr; causarum Amm); 8) архит. упор, основа (для каменной кладки, балок и т. п.) Vtr. [B.32]
cubito, āvī, —, āre [frequ. к cubo] 1) часто лежать, полёживать, иметь обыкновение лежать (humi Col; in cunis Pl); 2) сожительствовать (cum aliquo или с. aliquā Pl, С etc.); 3) расположиться лагерем, стоять (pro muris Iliads Amm). [B.32]
cubitor, ōris m склонный ложиться, любящий валяться (bos с. Col). [B.32]
cubitōrius, a, um [cubo] застольный (vestimenta Pt). [B.32]
I cubitus, ī m l) локоть (руки): presso remanere cubito H оставаясь лежать с вдавленным (в подушку) локтем (т. е. спокойно); apud aliquem cubitum ponere Pt обедать у кого-либо; reponere cubitum Pt вновь занять своё место за столом; 2) рука Pl, CC etc.; 3) изгиб, излучина, поворот (orae PM); 4) локоть (мера длины = 444 мм) Pl, L etc.: ne cubiti quidem mensuram progrĕdi погов. Su не продвинуться ни на шаг. [B.32] II cubitus, ūs m [cubo] 1) лежание, покой, тж. сон Cato, PM; 2) сожительство (cum aliquā Pl); 3) ложе (foliis cubitūs sibi sternere PM). [B.32]
cubo, buī, bitum, āre 1) лежать, покоиться (in lecto Pl; in lectīcā C; in latus dextrum, in ventrem CC); спать (cubitum ire Cato): с. humi sub divo Su ночевать на земле под открытым небом; 2) возлежать за столом (supra, infra aliquem VM, QC): cubantes PJ возлежащие за столом, принимающие участие в трапезе; 3) лежать в постели (in morbo Pl); быть больным (ex duritie alvi Su): cubans CC (лежачий) больной; 4) сожительствовать (cum aliquo, cum aliquā Pl, Ter, Ctl); 5) простираться (quā cubat unda freti M); 6) иметь наклон, быть наклонным (tecta cubantia Lcr); 7) лежать на склоне, быть расположенным на покатости (Ustīca Cubans H). [B.32]
|
||||||
ἀκρο-γωνιαῖος 2 краеугольный (λίθος NT). [B.169]
Меняется техника, появляются новые строительные материалы, рождаются и умирают архитектурные стили. Только маленький брусок обожженной глины по-прежнему остаётся краеугольным камнем строительства. Имя ему – кирпич. Куски обожжённой глины для сооружения жилищ люди стали применять очень давно. Но настоящие кирпичи появились только в Вавилоне, где впервые был утверждён соответствующий стандарт. С тех времён предпринималось немало попыток модернизировать их. …идея – создать для различных частей сооружения специализированные кирпичи, которые превосходили бы обыкновенные стандартные по всем параметрам, – привлекала и привлекает многих энтузиастов. И не безуспешно. Однако маленький глиняный параллелепипед и не собирается уступать своих позиций. Их ничуть не поколебали хитроумные новинки. В чем же здесь секрет? Он – в стандарте, узаконенном ещё вавилонскими строителями. Ведь размеры древнего кирпича – примерно такие же, как и у современных. Иными словами, кирпич – это оптимальный строительный материал, удобный для рук каменщика, не требующий для доставки специального транспорта, для подъёма на этажи – специальных механизмов, а для сооружения зданий – особых инструментов. И ещё секрет кирпича в том, что он «многопрофилен» – из него можно создать всё: от купола и свода до трубы и стены, от карниза и печки до многоэтажного дома. [A.60]
В древности философией называли любую науку. Может быть философский камень – это попросту камень научный, то есть искусственный, а не природный. [T.9.III.6]
|
||||||
По словам Плиния, впервые огонь высек из камня Пирод, сын Циликса (от слова silex, означающего характерный для древности кремень), а Винсент де Бово объяснял: («Кремень есть камень твердый, так говорят о нем те, кто искры из него высекает». Санскритское слово «шила» означает «камень» – оба слова, очевидно, восходят к общему корню, «ши» или «си». [B.49]
|
||||||
1 - 2 |
||||||