ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

АРКАН I

АРКАН II

АРКАН III

АРКАН IV

АРКАН V

АРКАН VI

АРКАН VII

АРКАН VIII

АРКАН IX

АРКАН X

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

СБОРНИК

 

 

 
 

АРКАН IV. Йод-Хе-Вау-Хе, Petra cubica, Forma, Auctoritas, Adaptatio, l'Empereur (Император), Иероглиф. 

   

Forma

ЗАРИСОВКИ 04_3

 
   

fōrma, ae f 1) форма, вид (f. agri H; corporis С); образ, облик (f. humana Q); 2) лицо, лик, обличье (f. reliquaque figura С); 3) наружность, внешность (virgĭnes formā excellente L); 4) красота (f. muliebris C; injiciet manum formae senectus O); 5) изображение, рисунок, фигура, образ (formae virorum clarissimorum С; formas in arēnis describere L); 6) чертёж (f. geometrica C); 7) литера, рисунок буквы (formae litterarum С, Т, Su); 8) характер, устройство, организация, образ (vitae T; pugnae L): f. rei publicae С образ правления (государственное устройство); 9) набросок, проект (senatūs consulti L, Vop); 10) очерк (vitae beatae, officii C); 11) явление, видение (deorum, viri terribilis O); 12) форма, чекан (formis caseum exprimere Col; argentum formā signatum QC): f. sutoris H и f. caligaris Dig сапожная колодка; 13) разновидность, вид (generis iliius dime sunt formae C); 14) грам. форма слова Vr, Q, AG; 15) обрамление, рама (picturae PM; formae ligneae Vtr); 16) pl. (тж. formae rivorum Frontin) водопроводные (канализационные) трубы Frontin, Dig, Sid; 17) императорский указ Capit. [B.32]

 

 
     
 

fōrmātio, ōnis f [forma] образование, формирование (columnarum Vtr; morum Sen). [B.32]

 

fōrmella, ae f [demin. к forma] отлитое в форму, штука: f. casei Vlg головка сыра. [B.32]

 

fōrmālis, e [forma] 1) формальный, составленный no форме (epistula Su); 2) необходимый для формовки или литья (temperature f. aeris PM); 3) формально установленный (pretium Dig). [B.32]

 

 
     
 

fōrmula, ae f [demin. к forma] 1) отливная форма, тж. отлитое в форму: solidatae formulae casei Pall готовые сыры; 2) модель, колодка (f. calcei Amm); 3) водопроводная труба или канал Frontin; 4) формула, форма, правило, предписание, норма, положение (geometriae formulas didicisse Ар); система правил, свод постановлений (f. testamentorum, jurisconsultorum С): ad formulam vivere С жить в соответствии с правилами (принципами); f. stoicorurn С принцип стоиков; 5) договорное условие, договор: ex formulā L на основании (по условию) договора; referre aliquos in sociorum formulam L принять кого-либо в число союзников на общих основаниях; 6) судебное дело, процесс: cadere (excĭdere) formulā Sen, Su etc. проиграть тяжбу; 7) характер, устройство, форма, организация (antiqua imperii f. С); 8) образ, вид, свойство (f. dicendi, disciplinae C); 9) миловидность (vigilare formularn atque aetatulam Pl). [B.32]

 

 
     
 

fōrmo, āvī, ātum, āre [forma] 1) придавать форму или вид, формировать, образовывать (ceram ad nostrum arbitrium С); приводить в порядок (lapsos capilios Prp); 2) развивать, облагораживать, воспитывать (ingenia hominum QC): f. se in mores alicujus L приноравливаться к чьим-либо нравам или подражать кому-либо; 3) приучать (boves ad usum agrestem V); настраивать (animos С); 4) устраивать, организовывать (regnum Just): formatis omnibus et ad belli et ad pacis usūs L устроив всё и для войны, и для мира; 5) делать, изготовлять, ваять (signum О; materiam fingere et f. С); сочинять (librum PJ); строить, создавать (classem V); 6) воображать, представлять (f. aliquid mente O). [B.32]

 

fōrmātor, ōris m [formo] 1) создатель (universi Sen); 2) воспитатель (morum PJ). [B.32]

 

fōrmābilis, e [formo] способный принимать новые формы, податливый, пластичный Eccl. [B.32]

 

fōrmātūra, ae f [formo] образование, формирование, уклад (labrorum Lcr). [B.32]

 

fōrmitās, ātis f форма Is. [B.32]

 

formio, ōnis m (греч.) изделие, сплетённое из камыша, циновка Dig. [B.32]

 
 
     
 

Лет сто назад Наполеон Хилл дал такую инструкцию для достижения целей: 1. Поставьте цели; 2. Визуализируйте эти цели и произносите их, чтоб закрепить в подсознании. После этого примерно такие же рекомендации давали Джон Кехо, Брайан Трейси, Рэнди Гейдж, Ричард Брук, Джозеф Мэрфи, Энтони Роббинс и многие-многие другие. [P.1]

 

Цель – целое – синтез. Визуализация подразумевает не только видение формы объекта (предмета), но и знание его генетических связей: формирования, взаимодействия, направления дальнейшего развития.

 

 
     
 

Форма, не только один из заголовков Четвёртого аркана, но и Девятой сефиры Древа. И в этом своём значении он (заголовок) наиболее полно раскрывается в связке с Десятой сефирой – « מלכות » – Царство (Malchut).

« מלך » – Царь («мелек», «малёк», «молох»). « מלכות » – Царство (Malchut). Окончание «от» (вау, тау) указывает на множественное число женского рода.

Царств может быть и сколь угодно много, но при этом должна быть общая форма (формула, структура) их существования. Руководитель (царь, падишах, президент, генеральный секретарь), властная верхушка (сенат, верховный совет, парламент), чиновничество, армия, полиция, крестьянство. А униформа военнослужащих, форма денежных знаков, форма наград, конечно может быть произвольной или исторически сложившейся.

От понятия форма логический и неизбежный переход к понятию СТАНДАРТ (стандартизация)

Причём стандартизация не только промышленности и товаров потребления, но вместе с тем и стандартизация образа жизни, образа мысли, творчества. И как следствие – рождение цензуры.

Всех под одну гребёнку – никаких умников

Общая форма науки – никаких экстрасенсов и т.п.

Рождение Новейшего ЗАВЕТА, непогрешимого ИДОЛА, новой ТРАДИЦИИ.

 

 
     
 

Научно ориентированное мышление – достижение той эпохи, когда была полная уверенность в том, что наука и техника разрешат все проблемы, и человечество заживет счастливо. Что можно устроить жизнь по разумным принципам, сводимым к формуле.

П. ВАЙЛЬ, писатель [T.10]

  

Массовость рассчитана на низшие уровни сознания, она низводит человека к примитиву.

А. НИКИТИН [A.256]

 

Екатерина ОБРАЗЦОВА, режиссер-постановщик ГАЦТК им. С. В. Образцова, Заслуженная артистка России: «Дедушка (Сергей ОБРАЗЦОВ, народный артист СССР, режиссёр и актёр, кукольник) любил говорить: «Там, где незыблемы традиции – мертвы идеи». [T.10.CCXCIII]

 

 
     
 

Определения (термины) могут быть даны: географические, этнические и культурные.

Финикийцы, ханаанеи, пуны – один и тот же народ.

«Пуны» – «фиолетовый», – торговали фиолетовым красителем, получаемым из моллюсков. Имел дурной запах. [T.10.XLIX.1]

 

Этимология названия «Ханаан» точно не установлена; предполагают, что Xанаан. означает «пурпур» и первоначально относилось к Финикии, где добывали пурпурную краску. [B.46]

 

…выучившись искусству мореплавания, финикийцы смогли покинуть берега и выйти в море.

Благодаря непревзойдённому искусству мореплавания, финикийцы сумели создать торговую сеть, которая, в итоге, связала Малую Азию, Кипр, Армению, ионические острова, Родос, Сирию, Иудею, Израиль, Аравию и Ближний Восток от моря и до моря.

Один из самых востребованных их товаров оказался навсегда исторически связан с ними.

Sanford Holst, Author «Phoenicians: Lebanon's Epic Heritage»: «Один из финикийских товаров, которым они славились в античности и известны по сей день – пурпурный краситель. Они использовали его для изготовления ткани, имевшей в те времена огромную ценность. Этот краситель получали из Иглянок – морских моллюсков с твёрдой раковиной. С помощью известной только им технологии, финикийцы извлекали из них пурпурный краситель. Не удивительно, что греки называли людей-поставщиков царской пурпурной ткани или «финики», финикийцами». [T.13.CX.2]

 

Соперничество двух колониальных наций обусловило появление сведений о западных финикиянах в греческой литературе; они делаются доступными истории с конца VII в. Греческому посредству обязан и латинский язык общим наименованием западных семитов Poeni и Puni; для восточных финикиян появляется впоследствии Phoenices.

Б. А. ТУРАЕВ [B.120.1]

 

Poenī, ōrum (реже um) m 1) пунийцы, карфагеняне С, L, V etc.; 2) финикияне (как предки пунийцев) С. [B.32]

Phoenīces, um m 1) финикияне С, Sl, Lcn etc.; 2) пунийцы, карфагеняне Sil. [B.32]

Phoenīcius, a, um [Phoenīca] 1) финикийский (mare PM); 2) пурпурный (flos PM). [B.32]

Pūnicus, a, um 1) пунический, карфагенский (bellum С; ars L): Punica arbos Col гранатовое дерево; mālum Punicum PM гранат; 2) пурпурный (sagum H; tunĭca VM). [B.32]

 

 
     
 

ДАЛЕЕ