ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
ЗАРИСОВКИ К СТАРШИМ АРКАНАМ |
|
|||||
АРКАН XIV. Deductio; Harmonia Mixtorum, Reversibilitas; Ingenium Solare; la Temperance (Воздержанность, Умеренность, Время); Иероглиф (плод, т.е. то, что вынашивается женщиной тринадцатого аркана). |
||||||
…а на вульгарном «la Temperance» |
||||||
…аркана, представление о котором часто передается термином «Умеренность». [B.27]
|
||||||
tempérance f 1) воздержание, воздёрж(ан)ность; умеренность; 2) трезвость. [B.34]
tempéré, -e adj 1) умеренный; 2) муз. темперированный. [B.34]
tempo [tεmpo, tεpo] т муз. темп. [B.34]
tempérer vt 1) умерять, смягчать; уменьшать; утолять, унимать (боль); ~ sa bile умерить свой гнев; 2) муз. темперировать. [B.34]
tempérament т 1) темперамент; характер, нрав, склад; 2) комплекция; 3) примирение; смягчение, облегчение; 4) рассрочка; accorder un ~ дать отсрочку; à ~ в рассрочку; vente à ~ продажа в рассрочку. [B.34]
tetuporisat||eur, -rice 1. т, f медлительный человек; 2. т эл. замедлитель; схема замедления; 3. adj медлительный, выжидательный; politique ~ rice выжидательная политика. [B.34]
temporisation f выжидание, выгадывание времени; промедление; выдержка времени. [B.34]
temporiser vi медлить, выжидать, выгадывать время. [B.34]
temporel, -le 1. adj 1) временный, преходящий; 2) светский, мирской; 2. m 1) светская власть; 2) бенефиции, доходы духовенства. [B.34]
temps [tã] т 1) время; срок; ~ de parole регламент (выступления); ~ mort, ~ chômé простой (в работе); — universel мировое время, время по Гринвичу; réaliser un ~ спорт. добиться хорошего времени; n’avoir que le ~ de... едва успеть; nous n’avons que le ~ мы едва успеваем; prenez votre ~ не спешите; il prit un ~ et dit он помолчал и сказал; il est ~ de... пора; il n’est que ~, il est grand ~ давно пора; il n’y a pas de — à perdre время не терпит; sans perdre de ~ не теряя времени; il у a quelque ~ некоторое время тому назад; il sera toujours ~ успеется; се n’est plus le ~ теперь уже не время; il у а — et lieu всему своё время и место; toute chose a son ~ всё в своё время; faire son ~ отслужить в армии; avoir fait son ~ отслужить, отжить своё время; отбыть свой срок; tuer le ~ убивать время; pour un ~, pour un certain ~ на (некоторое) время; la plupart du ~ чаще всего, большей частью; en peu de ~ скоро, без промедления; tout d’un ~ разом; le ~ est un grand maître посл. время — великий целитель; le ~ passé ne revient pas посл, прожитое не воротишь; avoir eu son ~ отсидеть (в тюрьме); pousser le ~ avec l’épaule сидеть у моря и ждать погоды; prendre le ~ comme il vient применяться к обстоятельствам; loc. adv.: à ~ вовремя; de (или en) tout ~ всегда; en même ~ одновременно; de ~ en ~ иногда, время от времени; en ~ et lieu, en ~ et saison в своё время и в надлежащем месте, при случае; avec le ~ со временем; avant le ~ преждевременно, раньше срока; entre ~ тем временем; между прочим; 2) пора, время; эпоха; период; век; le ~ des vacances каникулы; en ~ de guerre во время войны; en ~ de paix в мирное время; comme au ~ jadis как раньше; de mon ~ в моё время; par le ~ qui court в наше время; dans le ~ некогда, когда-то; les premiers ~ первое время; être de son ~ идти в ногу с веком, не отставать от века; 3) время, досуг; avoir le ~ располагать временем; prendre du bon ~ весело проводить время, развлекаться; 4) погода; ~ couvert, ~ chargé, ~ gris пасмурная погода; gros ~ буря на море; il fait beau ~ хорошая погода; il fait mauvais ~ плохая погода, ненастье; le ~ est à la pluie, à la neige собирается дождь, снег; le ~ est au dégel близка оттепель; le ~ se met au beau погода улучшается, проясняется; par се ~ в эту, в такую погоду; 5) муз. ритм, темп; такт; à deux ~ с тактовым размером в две четверти; en trois ~ со счётом на три; 6) грам. время. [B.34]
temporairement ado временно, на время. [B.34]
temporal, -e анат. 1. adj височный; 2. т pl височные кости. [B.34]
température f температура; il a de la ~ у него температура, у него жар. [B.34]
|
||||||
charactēr, ēris m (греч.) 1) железо для клеймения Is; 2) тавро, клеймо Col etc.; 3) особые свойства, отпечаток, своеобразие Vr, Vop: Luciliano charactere Vr в манере Луцилия. [B.32] * χᾰρακτήρ, ῆρος ὁ [χαράσσω] 1) отпечаток (τῆς εὐγενείας Plut.); 2) печать, клеймо (σφραγῖδες καὶ πᾶς χ. Plat.; χαρακτῆρά τινος ἐπιβαλεῖν τινι Isocr.): ἀργύρου χ. Eur. чекан серебряной монеты; ὁ χ. ἐτέθη τοῦ ποσοῦ σημεῖον Arst. чекан выбит (на монетах) как знак количественного достоинства; 3) изображение, начертание, знак (ἐν τοῖς πυξίοις Plut.); 4) очертание, форма: τοὺς χαρακτῆρας διατυπῶσαι (τῶν γραμμάτων) Diod. придать (определённые) формы буквам; 5) отличительная черта, особенность, своеобразие, характер (τῆς γλῶσσης, τοῦ προσώπου Her.; τῶν ἀνδρῶν Eur.; τῆς ὄψεως Diod.): εἰληφέναι χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους Plat. уловить особенности каждого вида; 6) примета, признак (φανερὸς χ. τινος Eur.). [B.169] χᾰράσσω, атт. χᾰράττω 1) острить, точить (ἅρπας Hes.; λόγχην Plut.); 2) снабжать зубцами, зазубривать (τὰ σιδήρια καὶ τοὺς πρίονας Arst.): τὰ ἄκρα κεχαραγμένα Arst. зазубренные концы; σκύταλον κεχαραγμένον ὄζοις Theocr. суковатая дубина; ἀκτῖσι χαράσσεσθαι Anth. испускать лучи; 3) разреза́ть, бороздить (ἀρότρῳ χέρσον Anth.): χαράσσεται πέδον Aesch. земля даёт трещины; κύματα φρικὶ χαρασσόμενα Anth. подёрнутые рябью волны; νῶτον χαραχθεῖς Eur. с исполосованной (бичом) спиной; 4) med. царапать, ранить (ταύρων στέρνα Anth.); 5) выреза́ть, начертывать, чертить (τὸ γράμμα τοίχοισι Theocr.; ἔπος ἐπὶ τοίχου Anth.; νόμους εἰς πίνακας Diod.); 6) метить, клеймить (τινὰ στίγμασι Diod.); 7) выбивать, чеканить (ἐκ τῶν πλίνθων χρυσῶν τὸ χαραχθὲν νόμισμα Polyb.); 8) возбуждать, разжигать (τὸ φιλόνεικον Plut.); 9) раздражать, сердить (κεχαραγμένος τινί Her.): χαράττεσθαί τινί τι Eur. сердиться на кого-либо за что-либо. [B.169]
|
||||||
Отправляясь от работ И. П. Павлова о типах внешней нервной деятельности, Б. М. Теплов и его ученик и сотрудник В. Д. Небылицын сделали попытку углубить понимание природы темперамента. Психофизиологические свойства нервной системы проявляются прежде всего в особенностях темперамента: скорости, интенсивности, темпе психических процессов и состояний. Изучение темперамента – задача, безусловно, достойная, её решение занимает учёных со времён Гиппократа и Галена, но для периода «павловской» сессии она оказалась и достаточно удобной, не нарушающей «законопослушание» учёных, так как темперамент не характеризует содержательную сторону личности (её мотивы, ценностные ориентации, сомнения, веру и неверие и т.п.), не выявляет бедность или богатство душевной жизни человека. Душа человека оставалась забытой на обочине дороги, по которой двинулись многочисленные исследователи. С течением времени удельный вес психофизиологических исследований существенно снизился, но принципы изучения личности, сложившиеся в предшествующий период, ещё долго сохраняли свою инерцию. Административный произвол лишал науку творческого начала. Однако психология при всех потерях выстояла, вышла из анабиоза, в 60 – 70-е годы она даже понемногу начала набирать скорость, используя ускорение, которое придало ей осуждение культа личности. А. В. ПЕТРОВСКИЙ, доктор психологических наук [B.12]
|
||||||
Андрей ЗУБОВ, доктор исторических наук: «…Пракрити состоит из трёх основных, ну, если угодно, темпераметров – гун (характеристик). Гуны – это нити, в прямом переводе с санскрита. Из нитей ткётся ткань. И Мировое Бытие соткано тоже из нитей, но эти нити не материальные вещи, или, не только материальные вещи, и, даже, не столько материальные вещи, сколько, если угодно, психосоматические состояния. Поэтому их наиболее точно можно перевести словом «темперамент». Для нас темперамент – это что-то совершенно нематериальное: для индийцев – это абсолютно материальная вещь. В какой-то степени мы можем почувствовать материальность темперамента в связи с тем, что мы не в силах изменить свой темперамент. Если, скажем, человек сложился как флегматик, он и останется флегматиком, сангвиник – сангвиником, и вряд ли он перейдёт в меланхолика, и так далее. Эти три гуны материальных или психосоматических темперамента это: Саттва – уравновешенность, утонченность, лёгкость, просветление, радость. Человек саттвический – это наилучший, наивысший уровень оформленной пракрити. Второй уровень – это раджас. Раджас – это страсть, боль, динамизм, активность, возбуждение. Раджас происходит от «радж» – «владение». Раджас овладевает человеком, обуревает человека. И третий уровень – это тамас. Тамас – это инертность, грубость тяжесть, препятствие, сон, лень. Подробно три эти гуны описываются в Бхагавадгите. Тремя этими темпераментами соткан мир. Непроявленная Пракрити бесконечна, неактивна, бессознательна, находится в равновесии этих гун. Но это равновесие гун нарушается, когда Пракрити вступает в контакт с Пурушей, что приводит к проявлению мира опыта из непроявленной Пракрити. «Пуруша, познающий поле» – есть такой в Санкхье образ, который на грани образа «с танцовщицей». Поскольку «поле» – понятное женское начало, а «пахарь» – это мужское начало. И «познающий поле» – «kṣetrajña» («kṣetra» – «поле», «jña» – «познание») – это Пуруша. «Поле», которое познаётся, – это Пракрити. Заинтересованное внимание Пуруши в отношении Пракрити приводит к созиданию вокруг него мира, основанного на 23 принципах. То есть, когда непроявленная, пассивная, бессознательная (джада) Пракрити становится объектом внимания Пуруши, как танцовщица – объектом внимания своего господина, она проявляется, она начинает созидаться. Под влиянием Пуруши строится мир. Не то, что мира нет, не то, что это абсолютная иллюзия, как говорят буддисты, нет, мир есть, но он не проявлен, пассивен и, в общем, неинтересен. Но когда к нему проявляет интерес Пуруша, то он начинает созидаться вокруг него». [P.125.543]
|
||||||
abs-tēmius, a, um [temetum] воздерж(ан)ный, трезвый, умеренный (vini cibique Aus): abstemium prandium AG скромный пир (без вина); jejunus et а. Ар натощак (не евши и не пивши). [B.32]
abstinēns, entis 1. part. praes. к abstineo; 2. adj. 1) воздержный (rebus venereis Col — abl.); умеренный (somni et vini Col); 2) нежадный, бескорыстный (pecuniae H; alieni PJ). [B.32]
abstinentia, ae f [abstineo] 1) воздержность, воздержание (vini PM и a vino CC, Aug); 2) пост, голодание (vitam abstinentiā finire T); 3) бескорыстие, честность (excellebat Aristides abstinentiā Nep); 4) мед. задержка, задержание (stercŏrum vel urinae CA). [B.32]
commodulum adv. [demin. к commodum I] умеренно, без излишеств Pl. [B.32]
con-traho, trāxī, tractum, ere 1) стягивать, сжимать…; 2) сужать…; 3) сокращать…; 4) крепить (вызывать запор), закреплять …; 5) ограничивать, умерять…
ἄ-καιρος 2 1) несвоевременный, неуместный, некстати задуманный или сказанный, невпопад затеянный, неподобающий (προθυμία Thuc.; ἔπαινος Plat.: ῥαθυμία Dem.; γέλως Men.; στρατήγημα Plut.): οὐκ ἄκαιρα φαίνεται λέγειν Aesch. говорит он, повидимому, дело; 2) неумеренный, чрезмерный (φιλοδοξία, πλησμοναί Plut.): γνώμη ἄ. ὄλβου Eur. безграничная жажда богатств; 3) непрошенный, назойливый, бестактный (γυνή Plut.); 4) неподходящий, непригодный: φυλάττειν οὐκ ἄ. Xen. пригодный для несения охраны. [B.169]
|
||||||
УМЕРЕННОСТЬ – МЕРА |
||||||
Значение карты Умеренности станет понятнее, если мы переведем его как «Верная мера». Она составляет позитивную противоположность следующему за ней Аркану Диавола, символизирующего неумеренность. Хайо Банцхаф [B.41]
αἴσῐμα adv. в меру, умеренно (πίνειν Hom.). [B.169] μεσότης, ητος ἡ 1) центральное положение…; 2) средоточие, центр…; 3) среднее, промежуточное…; 4) (золотая) середина, умеренность…; 5) грам. средний залог. [B.169] μέσος, эп. μέσσος 3 (compar. μεσαίτερος, superl. μεσαίτατος, μέσατος и μέσσατος) 1) находящийся в середине, средний, срединный, центральный…; 2) (как лат. medius) составляющий середину…; 3) среднего размера, средней величины, умеренный…; 4) средний, промежуточный…; 5) беспристрастный, нейтральный, юр. третейский…; 6) грам., стих. обоюдный: μέση λέξις (лат. vox media) слово с обоюдным смыслом (положительным и отрицательным)…; 7) грам. немой, смычной…; 8) грам. медиальный, средний… См. тж. μέση и μέσον. [B.169] μετριότης – умеренность, сдержанность μετριοπαθέω – быть сдержанным, снисходительным μετριοφροσύνη – смирение, благоразумие μέτριος – средний, умеренный, обыкновенный, правильный μετριαζω – быть умеренным, сдержанным συμμετρία – соразмерность, правильное соотношение, пригодность περιμετρέω – производить обмер, измерять σωφροσύνη, эп. σαοφροσύνη (ῠ) ἡ 1) благоразумие, рассудительность, здравый смысл Hom., Thuc., Xen.; 2) сдержанность, воздержность, уравновешенность; умеренность, скромность Plat., Arst. ** |
||||||
** «Ничто не существует, пока оно не измерено» Нильс Бор
felicitatis et moderationis dividuum c. est погов. VM счастье и умеренность плохо уживаются друг с другом
spatium… 7) мера, размер, количество…
opportūnitās, ātis f [opportunus]… 4) целесообразное устройство, соразмерность, складность (corporis, membrorum С)…
frūgālitās, ātis f [frugalis] 1) запасы плодов Ар, Q; 2) любовь к порядку, хозяйственность, благоразумие (homo summae frugalitatis Sen); чувство меры, умеренность, трезвость (eloquentiae Q). [B.32]
continentia, ae f [continens I] 1) сдерживание себя (prae pudore Su); 2) воздержание, воздержность, умеренность (с. et modestia Cs; с. in victu С); 3) самообладание (aequitas et с. С); 4) главное содержание, суть (operis Macr); 5) смежность, непосредственное соседство (regionum Macr). [B.32]
|
||||||
ulna, ae f 1) нижняя часть руки, локоть РМ; 2) поэт. рука (ulnis aliquid attollere О): maternis in ulnis Calp в материнских объятиях; 3) локоть (мера длины) V, Н, О или обхват (т. е. около сажени) РМ. [B.32]
Борремозе (поселение кимвров, Дания, Северная Ютландия) Бо(б) Мецен: «…это одна из самых интересных находок. Её обнаружили 60 лет назад в одном из погребений (найден в 1949-м году). На этом стволе орешника через равные расстояния топором сделаны метки. Это мера длины, равная локтю. Очень древняя мера длины. Им крестьяне во всём мире мерили землю или длину деревьев». Его длина 1м 20 см, что равно двойному шагу. [T.10.XCIX.2]
Prof. Christopher Ratté, New York University: «У древних архитекторов не было стандартов измерения таких как метр или английский фут. И перед тем, как преступить непосредственно к строительству, они устанавливали «Модуль» – единицу измерения, согласно которой они проводили работы. Этот стандарт сохранился здесь, записанный на одном из блоков храма, его длина составляет двадцать девять с половиной сантиметров в метрической системе. Эта единица измерения встречается во всех значимых замерах храма. Мы обнаружили много свидетельств, вообще это очень важное открытие. Эта мера будет практически везде попадаться по городу». [T.11.VI.8]
…а ещё в этом рельефе может заключаться разгадка другой тайны: «Как древние греки с помощью человеческого тела рассчитали так называемые «Идеальные пропорции»?.. Dr. Mark Wilson-Jones, University of Bath: «Что удивительно «Саламинский рельеф» служит не только практическим пособием, но и моделью теории архитектуры. Совершенные пропорции человеческого тела, созданного самой природой, – эталон для архитекторов, проектирующих храмы». Одним из первых, кто заметил, что в основе греческих храмов лежат идеальные пропорции человеческого тела был римский архитектор Марк Витрувий (лат. Marcus Vitruvius Pollio). Он изучал в первом веке до нашей эры пропорции храмов, в том числе Парфенона, через четыреста лет после завершения его строительства. Как писал Витрувий, греческие архитекторы верили в существование канонов красоты, являющихся отражением идеальных пропорций человеческого тела. Так, они заметили, что расстояние между кончиками пальцев руки всегда пропорционально росту, а рост пропорционален расстоянию между пупком и ступнёй. Prof. Jeffrey M. Hurwit, University of Oregon: «Парфенон, подобно статуе, представляет собой определённой симметрии, определённой гармонии между его частями, а также между частью и целым. Очевидно, что гармония хорошо заметная в его облике, это результат применения математической системы пропорций». Dr. Mark Wilson-Jones: «Греки считали, что при проектировании здания, нужно обязательно учитывать несколько факторов: Меру, Пропорцию, Форму и Соразмерность. Это можно сравнить с музыкальным произведением в исполнении оркестра, где гармоничное звучание каждого инструмента по отдельности сливается в великолепную симфонию». Строители Парфенона были знакомы и с единицами измерения, связанными с частями тела, что и отражено на Саламинском рельефе, и с понятием совершенного человеческого тела, служившим для определения безупречных пропорций. Поэтому их творение в буквальном смысле воплощает слова греческого философа Протагора (др.-греч. Πρωταγόρας), жившего в то время в Афинах: «Человек – мера всех вещей». [T.13.LXXXV]
Prof. Dr. Arnold Angenendt, Westfälische Wilhelms-Universität Münster: «Согласно Библии бог создал Человека, руководствуясь Мерою, Числом и Весом. Если человек ляжет на землю и раскинет руки, то можно будет описать правильный круг с центром, приходящимся на пупок. Это доказывает, что Человек был создан с учётом Меры, Числа и Веса. Следующий этап: Новый Иерусалим с его двенадцатью вратами, также создан сообразно с Мерою, Числом и Весом». [T.13.XCVII.1]
|
||||||
«Подумай, – говорила, Подумай: если тот, чья праведная сила Прощает и целит, судил бы грешных нас Без милосердия; скажи: что было б с нами? Подумай – и любви услышишь в сердце глас, И милость нежная твоими дхнет устами, И новый человек ты будешь». XII. Он в ответ: «Поди; твои мольбы пустая слов утрата. Не я, закон казнит…» Пушкин «Анжело» * Это спор между Ветхим Заветом и Евангелием, между Законом и Благодатью: «Око за око» или «Мера за меру». Не говоря уже о том, что для обоих гениев это был не отвлечённый богословский вопрос. [T.10.CDI.41]
|
||||||
… но что могло заставить этих людей принимать участие в столь сложном деле? Существует ли связь между архитектурой и обществом, которое её создаёт? Dr. Ronald W. Smith, Architectural Sociologist, University of Nevada: «Осмотритесь вокруг. В этих зданиях отражаемся мы сами, наша культура, наши с вами эмоции. По ним можно изучать нашу психологию». Смит считает, что архитектура любого строения даёт нам информацию о построивших его людях. Итак, проанализировав размер Стоунхенджа, его структуру и форму, мы сможем понять, зачем его построили. Смит объясняет свою теорию на примере Лос-Анджелеса. Почему его здания настолько высоки? Dr. Ronald W. Smith: «В Америке считается, что большой размер – это красиво. Мы живём в стране больших вещей, от зданий до машин. Здесь ценится всё большое». Интересная теория. Однако, оглядевшись вокруг, начинаешь понимать, что люди действительно эмоционально связаны с построенными ими же зданиями. Но вернёмся на несколько тысячелетий назад. Возможно, причина создания Стоунхенджа кроется в массивности его камней? Dr. Ronald W. Smith: «Стоунхендж притягивает нас размерами своих камней. Это место празднования, место поклонения, место почитания чего-то более могущественного, чем люди. Более величественно, чем мы, чем племя, чем даже наше общество». Из этого следует, что камни должны были возвышаться над людьми, напоминая их о Вездесущем Боге, подобно современным храмам. [T.10.VI.4]
Миллионы лет все биологические существа на планете, включая человека, боролись за выживание своего вида. В этой гонке побеждали самые приспособленные, которые и передавали гены победителей потомству. Так работал важнейший эволюционный закон обратных связей. Варвара ДЬЯКОНОВА, доктор биологических наук: «…скажем, с тем же насыщением: голодное животное обнаружило приятную вкусную еду, начинает её пробовать – идёт положительное подкрепление, активируются его рецепторы вкусовые – животное есть больше-больше-больше – работает положительная обратная связь. Пока всё держится на положительном подкреплении. Но в какой-то момент желудок расширяется и, вообще говоря, дальше становится есть уже вредно. И вот в этот момент включаются отрицательные связи, то есть, есть механорецепторы в желудке, которые реагируют на сигнал чрезмерного расширения. И подаётся сигнал «Стоп!» – хватит есть. И это отрицательная связь». В результате работы эволюционного механизма обратных связей хищники с течением времени становились быстрее и мощнее, а их потенциальные жертвы обретали всё более острый нюх и скорость. Эволюцию каждого вида определяли внешние воздействия. Человек – единственный из крупных млекопитающих, игнорируя факторы внешней среды, сумел отключить отрицательные обратные связи. Это и есть главный грех современного цивилизованного человечества. [T.10.DCCXXXI.1]
Тайга кормила человека веками, требуя от него (или воспитывая в нём?) силы, мужества, настойчивости, отваги. У аборигенов Сибири, как и у русских старожилов, существовали неписаные правила таёжного природопользования: «котёл – мера». Не бери больше, чем нужно тебе сейчас для пропитания… Феликс Штильмарк, кандидат биологических наук [A.483]
Но война чрезмерности не исключает почтения к мере. Леонид ТРАУБЕРГ, режиссёр, народный артист РСФСР [A.460]
|
||||||
Старинная русская поговорка «Всяк купец на свой аршин меряет» вовсе не фольклорное преувеличение, а истинная правда. Таковой она была фактически до XIX-го века пока Николай Первый не озаботился приведением мер и весов к одному эталонному знаменателю. В первую очередь это было необходимо не отдельным людям, а государству, которое на основе мер и весов, в частности, взимало налоги. Если нет точной меры, то и налог не возьмёшь точно, сделаешь ошибку и, наверняка, не в пользу казны. В 1842-м именным указом утвердил «Положение о весах и мерах» и предписал с января 1845-го перейти России на единую систему единиц. Следить надлежало новой государственной службе при Министерстве финансов. Елена ГИНАК, кандидат исторических наук, заведующая метрологическим музеем ФГУП «ВНИИМ им. Д. И. Менделеева»: «Как только создали эталоны, встал вопрос о создании специального учреждения, которое бы хранило эталоны и проводило всю метрологическую и поверочную работу…» Качественный уровень развития цивилизации определяется во многом и уровнем развития измерительной техники. Обыватель в основном сталкивается с четырьмя типами измерений: температуры, времени, массы и длины. Ещё Менделеев сказал, что наука начинается с тех пор как начинают измерять. А точная наука не мыслима без меры. [T.10.VII.14]
Ишлинский Александр Юльевич, Герой Социалистического Труда, академик АН СССР и АН УССР: «У математиков есть такое «Понятие Меры» – «Меры множества». Но я замечал часто, что у математиков есть это понятие, но нет чувства меры. А, надо сказать, что не только математикам, но и ко многим другим, что чувство меры всегда должно быть во всём». [T.10.CDX]
Питер Брейгель Старший. Цикл «Семь добродетелей» включает в себя три так называемые «Теологические добродетели» – Веру, Надежду, Любовь, и четыре главные добродетели – Справедливость, Благоразумие, Храбрость и Умеренность. Каждая из аллегорических фигур, символизирующих ту или иную добродетель, предстаёт в соответствующих ей действиях и с характерными для неё атрибутами. В сюжете «Умеренность» важное место занимают ноты и инструменты. Объясняется это тем, что музыка зиждется на физических законах пропорции, то есть, меры. А Умеренность, как добродетель и есть способность всё делать в меру. По этой же причине здесь такое множество измерительных инструментов. [P.125.245]
|
||||||
1 - 2 |
||||||