ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

conti

C: co: con: conta - conte - conti - conto - contr - contu

   

con-ticeo, cuī, —, ēre [taceo] 1) молчать Eccl; 2) замалчивать, обходить молчанием (aliquid VF). [B.32]

 

conticēsco (conticīsco), ticuī, —, ere [inchoat. к conticeo] 1) замолчать, умолкнуть (conticuēre omnes V; jam vigiles conticuēre canes O); 2) улечься, утихнуть, прекратиться (actiones tribuniciae conticuerunt L; tumultus conticuit L; judicia conticescunt C). [B.32]

 

conticinium (conticinnum), ī n [conticeo] время около полуночи Pl, впоследствии часть ночи после пения петухов (gallicinium), раннее утро Vr, Fronto. [B.32]

 

conticīsco v. l. = conticesco. [B.32]

 

conticium и conticuum, ī n Cens, Macr = ccmticinium. [B.32]

 

 
     
 

contigī pf. к contingo. [B.32]

 

contīgnātio, ōnis f [contigno] 1) бревенчатый настил, бревенчатое перекрытие, стропила Cs etc.; 2) надстройка, ярус, этаж (in tertiam contignationem escendere L). [B.32]

 

con-tīgno, (āvī), ātum, āre [tignum] настилать брёвна, покрывать брёвнами, гатить (itinera contignata Vtr): quidquid est contignatum Cs деревянный настил. [B.32]

 

contiguus, a, um [contingo I] 1) смежный, соседний, примыкающий (domus O; pars circi, quae Aventino contigua T): litoribus Cypriis c. navigare Amm плыть вблизи берегов Кипра; 2) близкий: centenario (dat.) jam c. Amm приближающийся уже к столетнему возрасту; veritati c. Amm близкий к истине, правдоподобный; 3) непрерывный, следующий друг за другом (ictūs AG); 4) находящийся в пределах досягаемости, достижимый: c. missae hastae V в пределах досягаемости брошенного копья. [B.32]

 

 
     
 

I continēns, entis 1. part. praes. к contineo; 2. adj. 1) соприкасающийся (aēr est c. mari C); сопредельный, смежный (Syria c. cum Ciliciā C): continentia urbis Dig пригороды; 2) непосредственно следующий: continentibus diebus C в последующие дни; ipsum malum c. fuit timori L беда последовала непосредственно за страхом (перед ней); ex continenti Just и in continenti Dig немедленно, тотчас же; biduo continenti Su два дня подряд; 3) беспрерывный, беспрестанный, неустанный, сплошной (bella, labor Cs; agmen L); непрекращающийся (imber L): continentia scripta C взаимно связанные сочинения; 4) связный, последовательный (oratio C); 5) существенный, основной (continentia causarum C); 6) воздержаный, сдержанный, умеренный (homo C etc.). [B.32]

II continēns, entis f [contineo] (sc. terra) континент, твёрдая земля, материк L, Cs, PM, QC. [B.32]

III continēns, entis n [contineo] основа, сущность (alicujus rei C, Q). [B.32]

 

continenter [continens I] 1) сплошным рядом (sedere Ctl; montes c. expositi Mela); 2) неустанно, беспрерывно (pugnare Cs): biduum c. L непрерывно в течение двух дней подряд; 3) воздержно, умеренно (vivere C, Aug). [B.32]

 

continentia, ae f [continens I] 1) сдерживание себя (prae pudore Su); 2) воздержание, воздержность, умеренность (c. et modestia Cs; c. in victu C); 3) самообладание (aequitas et c. C); 4) главное содержание, суть (operis Macr); 5) смежность, непосредственное соседство (regionum Macr). [B.32]

 

continentīvus, a, um [contineo] содержащий, вмещающий Boët. [B.32]

 

con-tineo, tinuī, tentum, ēre[con + teneo] 1) содержать, заключать (aliquid in se Lcr, C): primus liber contĭnet res gestas regum Nep первая книга содержит историю царей; relĭquum spatium mons continet Cs остальное пространство занимает гора; quod rem causamque continet C то, в чём заключается сущность дела; linea, quae centum continet pedes Q линия протяжением в сто футов; (in) alvo c. C носить под сердцем (о беременных); pass. contineri складываться, состоять (venis et nervis et ossibus C); 2) держать (aliquid sinistrā manu CC; manum intra pallium Q); 3) задерживать, удерживать (aliquem a proelio Cs; aliquem in fide L; in officio, exercitum castris, in castris и intra castra Cs; Galliam in pace Hirt); сдерживать, обуздывать (cupiditates C): suis finibus contineri C оставаться в своих границах; c. se ab aliqua re C etc. удерживаться (воздерживаться) от чего-либо; c. se ab и in aliqua libidine Sl, C не поддаваться страсти (владеть собою); contineo me, ne incognito assentiar C я воздерживаюсь, ибо не могу согласиться с тем, чего не знаю; c. se domi C не выходить из дому; manūs c. a rixā Pt не вмешиваться в драку; nec se solum intra verba continuit Pt он не ограничился одними словами; c. risum C удерживаться от смеха; c. se ab assentiendo C не давать согласия; c. gradum V остановиться; c. vocem (linguam) C молчать; contĭne te Pt успокойся; c. animam C (spiritum CC) затаить дыхание; 4) подавлять, скрывать (dolorem L): c. dicta C не разглашать сказанного; 5) задерживать: aqua in piano continētur et stagnat Sen на ровном месте вода задерживается и застаивается; 6) удерживать в повиновении (Macedŏnas L; exercĭtum C ср. 3 и 7; omnem regionem Cs; Etruriam metu L); держать в плену или взаперти (aliquem vincŭlis Su; beluas saeptis C): catŭlos catēnis c. Col держать собак на цепи || брать в кольцо, окружать (equitatum, hostes L); 7) держать, содержать, обнимать, охватывать (vitam omnem C): mundus contĭnet omnia suo complexu C мир объемлет собою всё; montibus (moenibus C) contineri Cs быть окружённым (окаймлённым) горами (стенами); c. exercitum L не распылять (не распускать) войска; 8) сохранять (rem publicam C); соблюдать, оберегать (jura C); поддерживать, сохранять (veterem disciplinam Fl): vis multā exercitatione continenda est Q силу нужно поддерживать постоянным упражнением; 9) сдерживать, скреплять (fracturam manu CC); соединять, связывать (vulnus, sc. suturā CC): contineri mutuis beneficiis Nep быть связанным взаимными услугами; pons fluminis oppidum continet Cs мост через реку соединяет обе части города; pars oppidi, mari disjuncta, ponte continetur C отделённая морем часть города соединяется посредством моста; alicujus hospitio contineri Nep быть связанным с кем-либо узами гостеприимства; cognatione quādam inter se illae artes continentur C эти искусства связаны друг с другом каким-то родством; 10) pass. contineri быть окружённым, ограничиваться: vicus continetur montibus Cs деревня опоясана горами; pars Galliae Garumnā flumine continetur C часть Галлии ограничена рекой Гарумной (Гаронной). [B.32]

 

I con-tingo, tigī, tāctum, ere [tango] 1) трогать, дотрагиваться, прикасаться (aliquid manu Col; aliquem digĭto Cato, Ap): pila terram contĭgit Pt мяч коснулся земли (упал на землю); c. finem suum O достигнуть своего предела, те. высшей степени (ср. 6); c. terram oscǔlo L поцеловать землю; summa sidera plantis c. погов. Prp касаться подошвами высочайших звёзд (те. шествовать по звёздам, достигнуть высшего блаженства); 2) захватывать, схватывать (cibum rostris C; funem manu V): contactus ante nullis cupidinibus Prp которого прежде не волновали никакие страсти || обхватывать, обнимать (alicujus genua Ap); 3) смазывать (aliquid medicamine O): carmina musaeo c. lepōre Lcr придать поэме мусическую прелесть (по др. — к contingo II) || посыпать (cibos sale CC); 4) пятнать, осквернять (corpus corpore Pl): contactus поражённый (venenatis morsibus Ap), заражённый, осквернённый, опороченный (scelere L; vitiis T); 5) касаться, иметь отношение: c. aliquem cognatione QC (sanguine ac genere L) приходиться кому-либо сродни; haec consultatio nihil contingit Romanos L этот вопрос римлян не касается; c. aliquem propius H быть в близких отношениях с кем-либо; 6) быть смежным, граничить (Helvii contingunt fines Arvernorum Cs cp. 1): c. Aethiopiam Mela граничить с Эфиопией; 7) достигать, прибывать (Italiam V; terram O; metam H); 8) доставать, достигать, поражать (aliquem ferro V, O); 9) (преим. вл., реже в inf.) выпадать на долю, случаться, приключаться: non cuivis homini contingit adire Corinthum погов. H не всякому доводится побывать в Коринфе, т. е. не всем суждена удача; contingit mihi id facere H мне удаётся это сделать; neque divitibus contingunt gaudia solis H не одним богачам выпадают на долю радости; erras, si putas contingere posse, utPt ты ошибаешься, если думаешь, будто может случиться, что… [B.32]

II con-tingo (continguo), —, —, ere смачивать, увлажнять, окроплять (aliquid colore Lcr). [B.32]

 

continor, ātus sum, ārī встречать (aliquem egredientem Ap v. l. к continuor). [B.32]

 

continuanter adv. [continuo I] непрерывно Aug. [B.32]

 

continuātim adv. [continuo I] вслед за этим, тотчас же Aug. [B.32]

 

continuātio, ōnis f [continuo I] 1) продолжение (negotiationis, sc. patris Capit; tribunatūs L); 2) непрерывность, сплошной ряд (laborum VP, Su; imbrium Cs; c. seriesque rerum C); 3) ритор. (тж. c. verborum C) непрерывная последовательность, тж. периодичность речи C, Q. [B.32]

 

continuātus, a, um [continuo I] непрерывный (rerum gestarum gloria c. C; continuatissimae curae Sid; remedia continuata proficiunt Sen). [B.32]

 

continuē [continuus I] связно, во взаимной связи, непрерывно Vr, Eccl. [B.32]

 

continuitās, ātis f [continuus I] непрерывность, беспрестанность Vr. [B.32]

 

I con-tinuo, āvī, ātum, āre 1) соединять непосредственно, связывать (друг с другом), примыкать (друг к другу), смыкать (latus lateri O; verba verbis Q): c. aedificia moenibus L пристроить здания к стенам; c. domos Sl строить дома рядом (друг за другом); priusquam continuarentur hostium opera L прежде чем (фортификационные) работы неприятеля закончатся; atomi aliae alias apprehendentes continuantur C путём взаимного сцепления атомы образуют сплошное целое; c. in mortem ultimam somnos Pt соединять сон со смертью, те. убивать спящих; 2) округлять, расширять (agros, fundos C): c. verba C связывать слова в период, выражаться периодами; 3) непосредственно следовать: paci externae continuatur discordia domi L тотчас же за установлением внешнего мира последовали внутренние междоусобия || продолжать без перерыва (imperium multos post annos T): c. pontem T закончить (без перерыва) постройку моста; c. dapes H подавать яства одно за другим; c. diem noctemque potando T пить беспрерывно и день и ночь; c. iter Cs идти без остановок; dies totos ignaviā c. T проводить целые дни в бездействии; c. alicui magistratum Sl, L оставить за кем-либо должность и на следующий год; se c. продолжаться, длиться (sopor se interdiu noctuque continuat CC). [B.32]

II continuō adv. [continuus I] 1) немедленно, тотчас же (culpam ferro compescere V); вслед за, тут же, непосредственно после (matris praecepta facessere V); 2) (в omриц. и вопр.-отриц. оборотах) следует, значит: (illud) non c., ut… C отсюда не следует, что…; si malo careat, continuone fruitur summo bono? C если (человек) не страдает, значит ли это, что он наслаждается высшим благом?; 3) редко ( = continue ) непрерывно (c. et sine frustratione aliquid facere Q). [B.32]

 

continuor, ātus sum, ārī depon. [continuus I] следовать по пятам, настигать (aliquem Ap). [B.32]

 

I continuus, a, um [contineo] 1) продолжающийся без перерыва, бесперебойный, безостановочный, непрерывный, сплошной (bella L; labor Q): montes continui H, PM горная цепь; Leucas continua O связанная с материком (как полуостров) Левкада; mare continuum T открытое море; tela continua St безостановочно бросаемые дротики; 2) смежный, прилегающий, примыкающий (agri continui Su; flamma per continua aedificia serpens L): aēr c. terrae est Sen воздух непосредственно соприкасается с землёй; 3) связный, систематический, не имеющий ни скачков, ни пробелов (expositio Q; oratio T); 4) непосредственно следующий друг за другом: dies decem continuos Cs в течение десяти дней подряд; per duos menses continuos Su в течение двух месяцев подряд; triduum continuum Pl три дня сряду; continuā nocte O на следующую (же) ночь; 5) неизменный, постоянный: c. et saevus accusandis reis T с неизменной (неослабевающей) яростью обвиняющий подсудимых. [B.32]

II continuus, ī m неотлучно находящийся (при ком-либо), наперсник, приближённый (c. principis T). [B.32]

 

 
     
 

cōntio, ōnis f [из *co-ventio] 1) собрание (populi Sl; militum Cs): contionem (ad)vocare C, L, T созывать собрание; plebem ad contionem vocare L созвать народ на собрание; laudare aliquem pro contione Sl хвалить кого-либо на собрании; 2) речь (на собрании): habere contionem Cs произносить речь; c. funebris C, Q надгробное слово; ascendere in contionem C, L явиться на собрание с речью, подняться на трибуну; dare alicui contionem L дать кому-либо слово (на собрании). [B.32]

 

cōntiōnābundus, a, um [contionor] говорящий публично, произносящий речь в народном собрании L, T, Capit. [B.32]

 

cōntiōnālis, e [contio] относящийся к народному собранию, свойственный народному собранию (genus dicendi, oratio Q; clamor C): senex c. C старый завсегдатай народных собраний. [B.32]

 

cōntiōnārius, a, um [contio] относящийся к народному собранию, находящийся на народном собрании (populus C): Gracchi fistula или tibia c. AG Гракхова дудка, задающая тон в народных собраниях. [B.32]

 

cōntiōnātor, ōris m [contionor] 1) публичный оратор, преим. демагог: interest inter levitatem contionatorum et animum vere popularem C есть разница между легкомыслием демагогов и натурой подлинно демократической; 2) проповедник Eccl. [B.32]

 

cōntiōnor, ātus sum, ārī depon. [contio] 1) составлять собрание, собираться L; 2) произносить речь (в народном собрании) (adversus aliquem L; ad populum Su; apud milites Cs; ex turri alta C); 3) объявлять всенародно, обнародовать, извещать публично, возвещать: contionatus est se non siturum C он заявил, что не позволит; caterva tota contionata est C все хором воскликнули; 4) предвещать (hoc futurum Sibylla contionata est Lact). [B.32]

 

 
     
 

con-tīro, ōnis m сотоварищ Aug. [B.32]

 

 
     
 

contiuncula, ae f [demin. к contio] 1) небольшое собрание C; 2) краткая речь на собрании C. [B.32]