ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЗАРИСОВКИ К СТАРШИМ АРКАНАМ

 

 
 

АРКАН IX. Protectores; Initiatio; Prudentia; Lux Occultata или Lux in Occulto; Отшельник (l' Ermite); Наука Победителя; Иероглиф.

   

Отшельник (l' Ermite)

СБОРНИК 09_5

 
     
 

Бесконечная выжженная солнцем пустыня; красные камни и жёлтый песок чередуются друг за другом широкими полосами; воздух недвижим; царит тишина мёртвая, безжалостная, давящая. Огненный диск медленно движется по небосклону и знойными лучами своими как раскалёнными иглами проникает повсюду и убивает всякий проблеск жизни. Песчаные холмы и груды камней стелятся длинными волнами; между ними чуть заметно вьётся тропинка, покрытая песчаной пылью, скрывающей все следы. Медленной походкой, опираясь на посох с едва заметными тремя сучками, идёт по тропинке старик. Длинная борода ниспадает до пояса, голова, почти лишённая волос, полуприкрыта капюшоном. Причудливыми складками, каким-то хаосом изгибов его чёрный плащ, а под ним туника и такая же чёрная рубашка скрывают всю его фигуру. Крепко прижав к груди, как бы боясь уронить бесценное сокровище, прижимает старик старую ржавую лампу, в которой ярким светом горит масло. Ровным шагом не глядя никуда идёт тот странник по дороге; глаза его тусклы, почти не видно граней зрачков, но где-то в глубине, далеко, чудится истинный светоч за ними. Босые ноги в сандалиях покрыты пылью и струпьями, но старец, как бы не замечая трудности пути своего, идёт по выжженной пустыне, тая свой маленький огонь.

В. ШМАКОВ [B.24.1]

 

Возраст путника – намёк…

ГОМ [B.27]

 

caldor, ōris m [caldus] тепло, жар(а) Vr, AG. [B.32]

 

caleo, uī, —, ēre 1) быть тёплым, горячим (ignis calet С; aqua, urceus calet Pl): calens favilla H раскалённый пепел; quum caletur Pl (pass. impers.) в часы зноя; ture calent arae V алтари курятся благовониями; calet tamquam furnus Pt пышет как печка; terrae alio calentes sole H земли, согреваемые чужим солнцем, т. e. чужие страны; 2) быть в жару, лихорадить (с. febre J); быть разгорячённым, гореть, пылать (amore, cupidine laudis O; furore М); гореть (пламенеть) любовью (с. puellā О): с. in agendo С говорить с жаром; 3) быть встревоженным, взволнованным: te jam с. puto С мне кажется, что ты взволнован (вне себя); 4) быть в разгаре (bella calent Tib; calebant nundĭnae С); 5) быть в центре внимания, служить предметом горячих споров (rumores calent, crimen calet С); 6) быть готовым, перен. созреть: posteaquam satis calēre res visa est С когда показалось, что наступил удобный момент; nil est nisi, dum calet, hoc agitur Pl ничего не выйдет, если не использовать подходящей минуты (ср. «куй железо, пока горячо»). [B.32]

 

candor, ōris m [candeo] тж. pl. 1) белизна (sc. cretae Pt); блеск, сияние, яркость (lanarum Q; solis С): equi candore nivali V белоснежные кони; 2) зной (aestivus Cld); 3) чистота языка, ясность, точность: Livius in narrando clarissimi candoris Q Ливии, повествование которого отличается замечательной ясностью; 4) правдивость, простота, искренность (animi О). [B.32]

 

cauma, atis n (греч.) жара, зной Vlg. [B.32]

 

 
     
 

…крепко прижав к груди, как бы боясь уронить бесценное сокровище, прижимает старик старую ржавую лампу, в которой ярким светом горит масло… [B.24.1]

 

…мальчика зовут Манолин – это ласковое испанское сокращение евангельского имени Христа – Иммануил, что значит «С нами Бог». А старика зовут Сантьяго в честь святого рыбака апостола Иакова. Он идёт в море, надеясь найти Левиафана, и в то же время он выходит на делание.

«Я всегда верил, – пишет Эрнест – что человек, начавший более серьёзную внутреннюю жизнь, начинает и внешне жить проще. Я хотел показать миру, как малы наши истинные потребности…» [T.10.CDI.27]

 

Эммануил, Еммануил (ивр. עמנואל‎ – с нами Бог) – иконографический тип, представляющий Христа в отроческом возрасте. [P.100.35]

Иммануи́л, (Иммануэль, Эммануэль, Эмануил, Мануил, Мануэль) – мужское теофорное имя библейского (еврейского) происхождения (ивр. עִמָּנוּאֵל‎, «с нами бог») [P.100.36]

 

Виктор СОЛКИН, египтолог, соискатель учёной степени кандидата наук, Ассоциация по изучению Древнего Египта «МААТ»: «…богиня Неба Нут, она божество чрезвычайно важное для древних египтян, потому что Нут зачинает от Геба в свою очередь великих богов, с которыми связан человеческий путь: Осирис – великий царь земной, его супруга – Исида, его брат Сет(х) – бог Пустыни, который убил Осириса, и на этом строится египетская концепция победы сначала смерти над жизнью, а потом вновь, конечно же Осирис торжествует, попирая Сет(х)а; Хаур – Небесный Хор-старший, и богиня Нефтида, которая является, по сути Alter ego и дополнением богини Исиды. Всего девять божеств. Древний Египет называет их «песеджет» – «девятирица» или по-гречески «эннеада». Великие девять богов Гелиополя, на историю которых как будто бы нанизывается не только Сотворение мира, но и жизненный путь человека». [P.125.51]

 

 
     
 

Ирис Голан, ботаник-экскурсовод Библейского ботанического сада «Неот Кдумим»: «…но самое важное, для чего нужно было оливковое масло – это освещение. У оливкового масла очень чистое пламя». [T.10.CDLXXXVII.2]

 

…и в третьих фонарщики были охочи до выпивки и нечисты на руку.

Наталья ПОТАПОВА, директор музея «Огни Москвы»: «…ели кашу с фонарным маслом, и поэтому фонари гасли задолго до полуночи…»

…когда в масло добавили спирт, запаха стало меньше, а света больше, но у фонарщиков появился соблазн: раньше они воровали масло, а теперь настал черед дармового спирта. Трезвый фонарщик был редкостью, и выражение «до фонаря» родом из этого времени (во времена Гоголя). [T.10.VII]

 

lanterna, ae f фонарь, лампа Pl, С etc. [B.32]

 

lantornārius, a, um [lanterna] несущий впереди фонарь, перен. пособник, сообщник (l. Catilinae С). [B.32]

 

lucerna, ae f [luceo] 1) свеча, светильник или лампада: ante lucernas J до наступления ночи; ad extremas lucernas Prp до глубокой ночи; accedit numerus lucernis H огни двоятся в глазах (у пьяного); 2) ночная работа J

 

lucernārium, ī n 1) светильник Eccl; 2) время зажигания светильников Aug. [B.32]

 

cornū, ūs (редко ū; dat. тж. ū С etc.) n 1) рог; перен.: cornua sumere O воспрянуть духом; cornua addere alicui H поднять дух у кого-либо; 5) воронка; сосуд для масла; 6) фонарь

 

 
     
 

larifuga, ae m, f [lar + fugio] бродяга, скиталец Pt. [B.32]

 

Воздух пустыни не обжигает, если идти медленно [T.22.XL]

 

Бедави, бадв, бадия – «пустыня» (арабск.), отсюда – «бедуин», «житель пустыни». [B.148]

 

Сколько абстрактных понятий появилось благодаря Нилу. Из наблюдений за разливами родился первый календарь. Слово «путешествие» в сознании египтян ассоциировалось только с иероглифом лодки: пеший – это не путешественник вовсе, далеко ли он дойдёт по жаре. [T.10.LI.11]

 

В древности караванные пути были главными артериями, объединяющими мир. И главнейшей из главных была именно эта – Великий шёлковый путь, на концах которого стояли Китай и Рим, а станциями на пути были Персия, Индия, Аравия, Сирия.

Когда человек находится в пути, он узнаёт новости быстрее, чем тот, кто сидит на месте, он встречает вдесятеро больше людей, он скорее других склонен прислушаться к новому, понять мысли иноземцев. По караванным путям путешествовали и религии. И нет ничего удивительного, что именно Дуньхуан, город и оазис на самом краю Китая, оказался тем местом, где впервые укрепился родившийся в Индии за 500 лет до нашей эры буддизм и откуда он впоследствии разошёлся по всей стране. Этим же путём проникает в Китай христианство, манихейство, учение Магомета.

Кир БУЛЫЧЕВ (Игорь Можейко, доктор исторических наук) [B.54.12]

 

 
     
 

Кстати сказать, старчество на Руси явление уникальное (в католическом мире нет старчества). Старцем (независимо от возраста) может быть человек, имеющий достаточно высокий опыт и навык духовного проникновения. Появилось оно во второй половине XV века в результате очередного церковного раскола как следствие борьбы между догматическим духовенством и мистическим. В то время Русь смогла наконец начать оформление своей государственности, постепенно одолевая влияние татаро-монголов. Нил Сорский (1433 1508) и Иосиф Волоцкий (1439 1515) определяли в бурных дискуссиях имущественный статус Православной Церкви. Нил Сорский олицетворял традицию пустынножителей с их аскетической суровостью. Иосиф же Волоцкий был уверен, что для укрепления Руси необходимы материальные средства. Он утверждал, что для милосердия и доброделания необходимо наличие избыточного хозяйства. Церковь пошла за иосифлянами. Аскетический мистицизм в духе Нила Сорского с «умным деланием» в основе своей вынужден был затаиться, а впоследствии и вовсе обрести тайноведческий терновый венец. И уже не монашество, а по большей части народ, самопосвящаемый от духа, ревниво и тайно в сладчайшей молитве и отдаленно от церкви хранил сокровенное искусство молитвенного созерцания.

Молитвенников (совершенствующихся в искусстве молитвы) часто упрекают в отрыве от нужд социальной жизни, от проблем практической действительности, в уходе от гражданских и общественных обязанностей.

В. АХРАМОВИЧ [A.248]

 

Юрий ПИВОВАРОВ, академик РАН, доктор политических наук, профессор, директор ИНИОН РАН: «Часто литераторы – мыслители, вот, как Карамзин, это одно и то же. Или как Достоевский, или как Солженицын, или как Толстой, или как Пушкин. Это часто одно и то же. Они учат власть. А что, откуда, почему это? Я хочу вам напомнить, что в православной культуре традиционной, помните, была такая фигура – старец? Это был такой очень… монах. Он не имел чины церковные особенно большие, монашеские. Но это был духовный человек, которого все очень уважали, которому была открыта какая-то истина, чувствовали все. И даже самые крутые цари, типа Ивана Грозного ездили к старцам, спрашивая их, как быть, и слушались, и боялись, и каялись, и исповедовались, и так далее. А вот уже в рамках светской культуры, культуры просвещения, культуры современной, нашей с вами, появляются фигуры таких вот светских старцев. Многие из них потом бороды такие завели. Карамзин-то ещё нет. И Гоголь, и потом уж и Толстой, и Достоевский, Александр Исаевич Солженицын. Они с бородищами, как старцы, явятся и будут такими старцами учить власть. Это всё начинается с Карамзина». [T.10.CI.15]

 

Ольга ПОПОВА, доктор искусствоведения: «…вот, я использую сейчас терминологию Флоровского – русского философа и богослова – он говорил, что в Византии параллельно существовали Империя и Пустыня. Иногда идеи Пустыни очень сильно воздействовали на Империю. Империя с её имперской властью, но это величественная, великолепная империя. Но существовало и отшельничество в скалах и песках Сирии, Палестины, Египта, где жили отшельники. Это было с ранних веков, и, в общем, все века Византии, всё время возникали волны монашеских влияний и потребностей, которые, конечно, одухотворяли классицистическое и классическое искусство Империи.

…нет Империи – нет Искусства». [T.10.CI.77]

 

 
     
 

…медленной походкой, опираясь на посох с едва заметными тремя сучками, идёт по тропинке старик…

 

Татьяна СОРОКИНА, доктор медицинских наук: «…поселился Асклепий на острове Кос у берегов Турции. Он там женился на Эпионе и у него были дети, которые тоже были врачами. В греческой мифологии Асклепия всегда изображают с посохом, обвитым змеёй. Посох – это знак врача-путешественника, потому что в Древней Греции все врачеватели недолго жили в своём родном городе и на одном месте: они обычно кочевали из одного селения в другое, и для этого нужна была палка для ходьбы». [T.10.CI.96]

 

Андрей ЗУБОВ, доктор исторических наук: «…Энлиль именуется единородным сыном Ану, то есть, рождённым от него, происшедшим от него, как бы «проявившим его». Сын, он же проявляет своего отца, он продолжает своего отца, он является, как вы помните из египетских текстов, «посохом своего отца». [P.125.82]

 

I scīpio, ōnis m (греч.) палка, посох Pl, Ctl; жезл (s. eburneus L). [B.32]

 

baculum, ī n и bacuius, ī m 1) палка, посох: pastor baculo innixus О пастух, опёршийся на посох; 2) трость или жезл (augur dextra manu baculum tenens L); 3) молотильная палка (цеп) (baculis excutere spicas Col). [B.32]

 

clāva, ae f [clavus] 1) дубина, булава, жезл, посох, палка Рl, С etc.: с. Herculea Prp Геркулесова палица; 2) фехтовальная трость С. [B.32]

 

virga, ae f 1) ветка, ветвь, побег (lauri Pl): v. viscata Vr, О ветка, смазанная клеем, т. е. птицеловный прут; 2) черенок, отводок (virgam inserere Оv. l.); 3) прут, розга, палка (virgis latera alicujus lacerare Pl; virgā ad regendum equum uti VM): virgas expedire С приготовлять розги (для ликторских fasces); 4) (= fasces) ликторский пучок (v. imperiosa О); 5) палка, посох, трость: virgā lilia summa metere О сбивать палкой головки лилий; 6) волшебная палочка: Arcadia v. St = палочка Меркурия; v. horrida H страшный жезл (Меркурия, сопровождавшего души умерших в Тартар); 7) полоса Sen; цветная полоска на платье (purpureae virgae О). [B.32]

 

I scīpio, ōnis m (греч.) палка, посох Pl, Ctl; жезл (s. eburneus L). [B.32]

 

virga, ae f 1) ветка, ветвь, побег ; 2) черенок, отводок ; 3) прут, розга, палка ; 4) (= fasces) ликторский пучок ; 5) палка, посох, трость ; 6) волшебная палочка

 

 
     
 

1 - 2 - 3

ДАЛЕЕ