ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЗАРИСОВКИ К СТАРШИМ АРКАНАМ

 

 
 

АРКАН VI. Methodus Analogiae; Libertas (Pentagrammatica Libertas); Medium; l'Amoureux (Возлюбленный); Bifurcatio (распутье дорог); Иероглиф 2 (Глаз и Ухо).

   

Иероглиф 2 (Глаз и Ухо)

 
     
 

auris, is f 1) ухо: a. ima PM ушная мочка; accipere benignis auribus Pl благосклонно выслушать; adhibēre (dare, praebēre) aures C etc. слушать со вниманием; audiri non secundis auribus L, Cs быть выслушанным холодно; servire (dare) auribus alicujus C говорить в угоду кому-либо; in aurem utramvis otiose dormire погов. Ter, тж. in dextram aurem dormire PJ спать на оба уха (т. е. безмятежно); aurem vellere погов. V (pervellere Sen) alicui ущипнуть кого-либо за ухо (т. е. напомнить о чём-либо); 2) слух: homo durae auris AG тугоухий человек; aures alicujus implere L, QC прожужжать кому-либо уши, но тж. C, Т полностью удовлетворить кого-либо; descendere in aures alicujus H предстать перед чьим-либо судом (о литературном произведении); 3) слушатель (aures eruditae C); 4) отвал (у плуга) (binae aures V). [B.32]

 

audītus, ūs m [audio] 1) слушание: auditū cognĭtum habere PM, QC знать понаслышке; 2) молва, слух (prior a. T); 3) чувство слуха, слух (acerrimus PM); 4) звук (a. ad aures venit Ap); 5) слово, речь (auditum audire ab aliquo Vlg). [B.32]

 

clangor, ōris m [clango] 1) звук, гудение, шум (tubarum V, Lcn etc.); 2) крик (клёкот, гоготание и т. п.) (aquila cum magno clangore volitans L; avium clangores Ap). [B.32]

 

sonus, ī m (редко Ap, Amm gen. ūs) [sono] 1) звук (gravis, acutus C); звон (tubarum C); журчание, шум (fluminis L): sonum dare (reddere) V, VF etc. издавать звуки, звучать || отзвук, резонанс (balnei Pt); 2) голос (cycni H): concordi sono O в один голос || шум (confusae urbis V); 3) слово (ficti soni O): sonos voce (ore) reddere (edere) O ронять слова, говорить; 4) речь (medio in sono Q); 5) тон, способ изложения, стиль (historiae majorem sonum addere C). [B.32]

 

ἀκοή, эп. ἀκουή, дор. ἀκοά (ᾰκ) 1) чувство слуха, слух (ὄψις τε καὶ ἀ. Plat.): διεφθαρμένος τὴν ἀκοήν Her. лишённый слуха, глухой; 2) ухо: δυσὶν ἀκοαῖς κρίνειν Arst. слушать обоими ушами; 3) слушание, слышание (λόγοι ἄξιοι ἀκοῆς Plat.): εἰς φωνῆς ἀκοήν Diod. на расстояние слышимости; 4) слух, молва, рассказ: ὁ δ ἔβη μετὰ πατρὸς ἀκουήν Hom. он ушёл за вестями об отце; ἀκοῇ, ἐξ ἀκοῆς и δι ἀκοῆς Her., Thuc., Plat. по слухам, понаслышке; αἱ ἀκοαὶ τῶν προγεγενημένων Thuc. сказания о прошлом; ἀκοῇ Ἠλέκτρας Eur. по словам (досл. на основании слышанного от) Электры; 5) слуховое восприятие (ὄψεις τε καὶ ἀκοαί Plat.). [B.169]

νεφ-ώδης 2 1) нагоняющий тучи, облачный (ὁ Νότος Arst.); 2) (как бы) окутанный облаком, т.е. приглушённый, глухой (φωνή Arst.). [B.169]

 

 
     
 

Уменьшительные на -ιον, -ίδιον, -άϱιον, -ισϰος, – ίσϰη: … ὠτίον или ὠτάϱιον (от οὖς);

Некоторые из этих слов потеряли уменьшительное значение, например, ώτάϱιον или ὠτίον ухо.

Профессор С.И. Соболевский [B.175.1]

*

οὖς, ὠτός, эп.-ион. οὖας, οὔατος, дор. ὦς τό (gen. dual. ὤτοιν; pl.: ὦτα, gen. ὤτων, dat. ὠσί - эп. οὔασι) 1) ухо; 2) ушко́, ручка; 3): οὖς Ἀφροδίτης Arst. Венерино ушко (Sigaretus haliotoides, моллюск из класса брюхоногих). [B.169]

ὠτίον τό [οὖς] 1) ушко Anth.; 2) край уха NT. [B.169]

ὠτάριον (ᾰ) [οὖς] τό ушко Anth. [B.169]

 

 
     
 

…сталкиваясь с противоречивой информацией ваш мозг должен положиться на что-то одно. Слух главенствует над зрением, поскольку громкий звуковой сигнал – это главенствующий стимул.

В ситуации, когда вы не верите своим глазам, начинается конфликт между префронтальной корой головного мозга, отвечающей за доверие и лобной долей мозга, отвечающей за логическое мышление. Таким образом, между двумя участками мозга начинается война – каждый из них уверен в своей правоте – именно от этого у нас и возникает неловкое чувство при виде того, что мы не в состоянии объяснить. [T.21.LXX.7]

 

А ведь у любого животного потребность в территории заложена генетически ещё при образовании вида. Вы не задумывались о том, что является главным наказанием для человека? Тюремное заключение, то есть лишение территории. Подобным образом можно объяснить и стремление людей путешествовать: это попытка компенсировать недостаток личной территории перемещением по чужой. С этим же можно связать стремление жителей больших городов к дачной тишине. Ведь главным признаком того, что вы не контролируете территорию, на которой находитесь, являются чужеродные, не вами производимые звуки.

А. МАКАРЬЕВА, кандидат физико-математических наук [A.255]

 

Звон церковных колоколов в долине Бои [Валь-де-Бои (исп. Valle de Bohí, баск. La Vall de Boi, кат. La Vall de Boí)] напоминал сотням верующих о посте, молитве и неотвратимости смерти. В зависимости от повода звоны различались на пожарный звон, звон причастия, звон по случаю смерти, крещения, потери, праздника и непогоды. Эти звуки были понятны всем здешним жителям. [T.10.CLXXVI]

 

 
     
 

Жизнь в Амарне, свободная от старых устоев, была прекрасна, по крайней мере, до поры до времени. Этот успех нашёл своё отражение в новом виде гимнов, якобы сочинённом самим царём. Величайший из этих гимнов высечен в одной из гробниц над городом. Этот гимн так прекрасен, что некоторые слова его процитированы даже в Библии. В нём Эхнатон возносил хвалу Солнцу как создателю всего живого: растений, животных, египтян и, даже, иноземцев. «Когда Твои лучи освещают землю, счастливы стада на пастбищах, деревья и растения зеленеют, звери резвятся, а птицы пробуждаются к жизни, ибо Ты осветил их своими лучами. Даже рыбы выпрыгивают из рек навстречу Тебе. Ты создал Землю на радость себе, людей и животных, всё, что ходит по земле или летает на крыльях».

Prof. Antonio Loprieno, University of Basel: «Смысл этого гимна Атону в Амарне заключается в том, что жизнь исходит от Бога Солнца. И она равномерно распределена по земле. Распределена между народами, между людьми, между животными». [T.10.XCII.2]

 

Отец Леонид Грилихес, протоиерей, заведующий кафедрой библеистики РДА: «Если мы говорим о новозаветной археологии, то она нам может дать представление о материальной культуре. Она нам может показать те предметы, которые окружали Спаителя, то есть предметы, которые происходят из времени евангельской истории. Эта археология может докопаться до камней, по которым может быть даже когда-то ходил Спаситель. Археология текста, то есть попытка расслышать, как изначально звучало Слово Спасителя. У нас, к сожалению, нет никаких евангелий, а именно Евангелия до нас донесли Слово Спасителя, на языке оригинала. Никто не сомневается, что Господь говорил либо по-арамейски, либо по-еврейски. Эти Евангелия, которые мы имеем, они написаны по-гречески. Но, можно попытаться за этим греческим текстом расслышать то исконное Слово, которое вышло из уст Спасителя…

И мне почему-то кажется, что может быть это даже интересней и более ценно, чем просто, вот, кусочки глиняной посуды, которые выкапываются из земли. Мне кажется, я опять нахожусь в каком-то более привилегированном положении. Мне не требуется целая армия землекопов, которые будут отбрасывать, просеивать целые тонны земли. Можно сказать, что для моих раскопок мне требуется только вот эта небольшая площадь моего стола. Зато результаты могут быть совершенно удивительные».

Попытки Отца Леонида здесь, в далёком от Святой Земли Острове расслышать музыку речи и интонации Спасителя, не ограничиваются простым переводом с греческого обратно на арамейский и старый иврит. Расслышать и понять сегодня древние языки, присущие им обороты, намёки и игру слов, возможно лишь буквально раскапывая в тысячелетних текстах смысл и значение, сравнивая звучание с ещё сохранившимися отголосками оригинала.

Отец Леонид Грилихес, протоиерей, заведующий кафедрой библеистики РДА: «Всегда можно попытаться перейти от греческого текста к еврейскому, и получается удивительная вещь. Получается, что Господь говорил очень красиво. Например, какое-нибудь выражение, ну, «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царствие Небесное», на еврейском начинает звучать как стих…

Мы должны понимать, что школа того времени была устроена совершенно иначе: речь учителя скорее напоминала проповедь, и единственным носителем информации являлась память учеников».

В самом центре Старого Иерусалима, в монастыре Святого Марка, который живущие здесь сирийские монахи считают настоящим местом Тайной Вечери, и сегодня можно услышать как звучит Отче Наш на арамейском. Язык, на котором здесь говорят и пишут, почти такой же, как тот, на котором Иисус говорил со своими учениками. И, тем не менее, священные тексты, которые здесь читают, это тоже лишь обратный перевод Нового Завета с греческого на арамейский. Однако это ещё один шанс попытаться расслышать эхо голоса Иисуса через две тысячи лет. [T.1.XX]

 

Александр ГЕНИС, русский американский писатель, эссеист, литературовед, критик, радиоведущий, культуролог: «…греки видели Бога, они знали, как бог выглядит: Аполлон, Афродита, Гермес. Мы знаем этих богов. Евреи своего Бога никогда не видели. Они его только слышали, поэтому среди евреев столько музыкантов». [P.97.132]

 

 
     
 

ōdarium, ī n (греч.; лат. carmen) песня: odaria saltare Pt плясать под звуки песен. [B.32]

ōdē, ēs f (греч.) песня (большей частью лирическая) Eccl. [B.32]

ōdēum (Su ōdīum), ī n (греч.) одеон, здание, предназначенное для музыкальных и поэтических состязаний Vtr, Su etc. [B.32]

*

(от др.-греч. ᾠδή < ἀοιδή «песнь»)

ἀοιδή, дор. ἀοιδά, стяж. ᾠδή ἡ 1) песнь, песня…; 2) песенный дар (θέσπις ἀ. Hom.); 3) пение (ὀρχεστύς τε καὶ ἄ. Hom.); 4) сказание [B.169]

ᾠδή, дор. ᾠδά (ᾱ) ἡ [стяж. из ἀοιδή] 1) песнь, песня…; 2) лирическая песня…; 3) пение Plut., Luc.; 4) пение птиц Arst. [B.169]

 

βόμβος ὁ 1) глухой шум, гудение Plat., Arst.; 2) гул, грохот Epicur. ap. Diog.L.; 3) пение (Μελπομένης Anth.). [B.169]

 

 
     
 

Если песня становится гимном, – это значит, она затронула струны души. [T.XX]

 

ГИМН (греч. hymnos)

Гимн (греч. gnmneo – петь, славить, хвалить)

Гимн – (греч. hýmos)

 

Чемпион Олимнийских игр, раздевшись донага и облившись\натёршись елеем, имел право провозгласить свой   гимн  во всеуслышание (гимнос – по греч. – голый). [P.48]

Название рода происходит от греч. gymnos – голый и…

 

Гимн (др.-греч. ϋμνος) – торжественная песня, восхваляющая и прославляющая кого-либо или что-либо (первоначально – божество).

Слово гимн не имеет ясной этимологии. Античность связывала его с глаголом ткать (др.-греч. ύφαίνω), понимая гимн как «сотканную» песнь. В те времена всякое произнесение слов метафорически понимали как ткацкий процесс, как соединение слов в речевую «ткань». Но фактов греческого языка недостаточно для объяснения этимологии слова гимн.

Гимн встречается в сакральной поэзии многих народов и генетически восходит к молитве. Основными элементами простейшей молитвы являются призывание (invocatio) и магическая формула (carmen). Соответственно элементарные компоненты гимна – эпиклеза, т. е. священное имя, и просьба. Третьим элементом структуры гимна обычно считают ареталогию, или эпическую часть (pars epica). [P.100.37]

 

 
     
 

Андрей ЗУБОВ, доктор исторических наук: «…кстати говоря, и римская традиция триумфов – это тоже этрусский обряд, и он происходит от слова триумп (гимн), – старогреческое триамб. Это, на самом деле, не что иное, как дифирамб – это вакхический гимн. Во время триумфа этрусский царь представал в образе Бога Тина, и римский триумф совершался по всем атрибутам этрусского триумфа. Это, в общем, вхождение царя в качестве Бога. В Дионисиях вхождение царя-Диониса в Афины на священный брак». [P.125.242]

*

ὕμνος ὁ 1) торжественная песнь, гимн: ὕ. τινός и τινί Aesch., Plat. etc. гимн в честь кого-либо; 2) мелодия, напев (ὕ. ἀοιδῆς Hom.); 3) скорбная песнь Aesch. [B.169]

*

θρίαμβος ὁ 1) триамб, гимн в честь Диониса-Вакха (во время шествий в его честь дети держали фиговые ветви); 2) эпитет Диониса-Вакха (τὸν Διόνυσον θρίαμβον ὀνομάζειν Plut.); 3) (в Риме) триумф, триумфальный въезд (τῆς στρατείας εἰς τὴν πατρίδα Diod.): ὁ μέγας θ. Plut. большой триумф, т.е. триумф в собственном смысле; ὁ ἐλάττων или πεζὸς θ. Plut. малый или пеший триумф (ovatio); θρίαμβον ἄγειν, εἰσάγειν или κατάγειν Plut. совершать триумфальный въезд, справлять триумф. [B.169]

*

δῑθύραμβος (ῠ) ὁ дифирамб (1. эпитет Вакха Eur.; 2. торжественная хоровая песнь в честь богов, преимущ. Вакха Pind., Her., Xen., Plat., Arst., Plut.; 3. высокопарная речь, славословие Plat., Arst.). [B.169]

 

 
     
 

…Сталин указывает на серьёзную опасность – тлетворное влияние Запада, космополитизм, формализм. Ближе к концу двадцатиминутной речи вождь вспомнит: он лично читал инструкцию английской разведки – «как использовать формалистическую музыку для разложения войск противника». [T.18.XXV.1]

 

В творческом кроссе по созданию Гимна СССР, вокруг которого совсем недавно было сломано столько копий, участвовало свыше 160 композиторов и 60 поэтов.

Композиторская гонка завершилась, однако, как все знают, ничем: ни одна связка «текст – музыка» не сработала. Тогда вмешался сам вождь народов. Решение Сталина было полной неожиданностью, как и его резюме: когда трудно что-то решить, ищут самый простой выход. Вот и надо соединить «хороший» текст товарищей Михалкова и Регистана с «хорошей» музыкой товарища Александрова, но из... его же «Гимна партии большевиков» – такова была мысль лучшего друга советских композиторов.

Все были изумлены таким поворотом дела. Александров – тоже. Но этот поворот, наверное, был заранее придуман Сталиным не на пустом месте – как-никак он был отличником хоровых занятий в Тифлисской духовной семинарии. Что же касается полюбившегося товарищу Сталину партийного гимна, то его судьба тоже небезынтересна. Начиналось всё с давнего музыкального наброска А. Александрова, связанного... с духовным песнопением. Ведь Александр, родившийся в земельной вотчине Богословского монастыря, впоследствии зачисленный в хор мальчиков Казанского собора в Санкт-Петербурге и в Придворную певческую капеллу, учившийся у Н. Римского-Корсакова, А. Глазунова, А. Лядова и С. Танеева, всегда тяготел к музыке церковного песнопения, народных распевов, духовных песен. И мелодия «предгимна» поначалу складывалась именно как народный напев.

Старая мелодия запала в душу композитора. И вот, обновлённая и откристаллизованная, она становится сначала «главной песней» ВКП(б), а потом и Гимном СССР.

Но и это не все тайные «метаморфозы» советско-российского гимна.

… потом подошёл к роялю и сыграл-спел одно церковное песнопение, в котором вполне угадывался знакомый мелодический рисунок. Вот, подытожил Борис Александрович, это и есть первоткань Гимна Советского Союза, вот его остов – из самой глубины фольклорной, из поющей души народной. И ещё обратил наше внимание Борис Александрович: в гимне можно заметить интонационно-гармоническую «выписку» (и она вполне уместна) из увертюры «Былина» Василия Калинникова. Так что гимн наш по всем своим корням является исконно русским, сказал маэстро. Кроме того, как-то на одной из других наших с Е. Тытянко встреч с Борисом Александровичем тот рассказывал, что его отец, как никто другой, обладал обширными и глубокими знаниями по византийской гимнографии на каноническом уровне, а также до тонкости знал православный литургический «обязательный набор»: стихиру, кондак, тропарь, акафист, икос, антифон, припев и славословие, величие и аллилуарий, кино-ник, псалм и, конечно же, гимн.

… они вряд ли впечатляют специалистов, способных к обстоятельному анализу, по трём причинам. Первая – никто из оппонентов не назвал музыку плохой: гимн Александрова, как правило, ругают... за слова

А. КОМПАНИЕЦ [A.262]

 

Сатирик Михаил Задорнов говаривал о том, что только в нашей стране один и тот же поэт на этапе в полвека может написать третью редакцию текста государственного гимна.

**

 
     
 

**

…в ночь с 31-го декабря на 1-е января 1944-го года по радио его должна была услышать вся страна. В обстановке полнейшей секретности к его исполнению готовился ансамбль под руководством Александра Александрова – автора музыки Гимна.

«Гимн звучит не так, как хотел того Вождь всех времён и народов»

− Александр Васильевич! Я хочу, чтобы наши люди слушали Гимн как на службе в церкви. Или вы забыли, что я в этом немного разбираюсь – как-никак учился в семинарии.

Александров ответил просто:

− А я, Иосиф Виссарионович, был последним регентом хора Храма Христа-Спасителя. Исполнять гимны – моя профессия.

1987-й год. Кубок Канады в Квебеке.

На лёд выходят в полном составе Краснознамённый Ансамбль, хоры Канады и Америки. Первым звучит гимн нашей страны.

Виктор КАДИНОВ, главный администратор, ветеран Дважды Краснознамённого Академического ансамбля песни и пляски (Советской) Российской Армии имени А. В. Александрова: «Восемнадцать с половиной тысяч зал. И мы когда исполнили Гимн Советского Союза, зал встал и в едином порыве… Мне казалось, что они, вообще, никогда не присядут. Аплодировали и кричали. Они не дали возможности исполнения гимна другим странам, то есть, Канаде и Америке».

Игорь РАЕВСКИЙ, художественный руководитель и главный дирижёр Ансамбля: «…а, в принципе, наоборот, этими «шестнадцатыми» он усиливал звучание каждого слова». [T.2.LXVII]

*

В 757-м году произошло событие, значение которого, как это часто бывает в истории, оценили значительно позже: византийский император Константин Пятый приподнёс в дар французскому королю Пипину Короткому неведомый до тех пор во Франции уникальный музыкальный инструмент, который поразил короля не только своим звучанием, но и внешним видом. Это был оргáн.

Пипин Короткий, не имея подходящего по размеру дворца, установил инструмент в Ахенском соборе, а его сын – Карл Великий – став королём, повелел мастерам скопировать подаренный оргáн, и установить копии в других соборах в Париже.

Так в Западной Церкви появились первые оргáны французских мастеров, хотя они были не столь искусны, как византийские.

Но, не смотря на неудобства, органная музыка завораживала: оргáн оказался очень органичным в католическом храме.

Анастасия ЧЕРТОК, лауреат молодёжной премии «Триумф», старший научный сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина: «В 660-м году Римский Папа Виталиан (лат. Vitalianus PP / Виталий) узаконил права оргáна в церкви. Теперь он постоянный участник богослужения».

Введение оргáна в католическое богослужение было важным тогда для духовенства ещё и потому, что тексты для прихожан читались на непонятном латинском языке, и народ, не понимая смысла текстов, скучал в храме. А орган не просто оживлял церковное действо, но и дарил людям возвышенное настроение и умиротворение. Католическая Церковь считала, что появление музыки в храме – это повеление Господа.

Анастасия ЧЕРТОК, старший научный сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина: «В Ветхом Завете мы находим упоминание о музыкальных инструментах: вспомним знаменитый Псалом 150-й – Псалом, где есть такая фраза: «Хвалите Бога на струнах и оргáнах».

Оргáн был участником храмовых песнопений у иудеев в знаменитом Иерусалимском храме. Библейский царь Давид, который играл на различных инструментах и был автором многих псалмов, завещал сыну своему Соломону, построившему Храм, проводить песнопения под аккомпанемент музыкальных инструментов.

Анастасия ЧЕРТОК, старший научный сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина: «Собственно говоря, в синагоге орган употреблялся. Но после того, как был разрушен Иерусалимский храм, это было огромной потерей и горем для иудеев, они наложили запрет на использование музыкальных инструментов. Это как траур».

Еврейские общины Восточной Европы и Ближнего Востока долгое время придерживались музыкального запрета. И лишь к концу восемнадцатого века стали частично возвращать музыку в синагоги.

А вот в Православном храме оргáн так и не появился, хотя пользовался большой популярностью, как у простого народа на гулянии, так и в придворной жизни русских царей.

Анастасия ЧЕРТОК, старший научный сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина: «Оргáн был одним из основных инструментов у скоморохов».

Очень любил оргáнные мелодии царь Алексей Михайлович, и часто посещал Потешную палату, где давались комедийные представления с участием скоморохов.

Но Православная Церковь постоянно восставала против такой музыки – против «гудебных сосудов», и царь вынужден был подчиниться требованиям духовенства.

Анастасия ЧЕРТОК, старший научный сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина: «Стоглавый Собор в 1551-м году принял постановление, что все увеселительные пляски-танцы с использованием музыкальных инструментов, когда они сопровождают невесту из дома в церковь, нужно запретить».

Царским указом «бесовские сосуды» вывозились за город и там сжигались. А уж о том, чтобы оргáн звучал в православной церкви, не могло быть и речи.

Анастасия ЧЕРТОК, старший научный сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина: «В Православии взяли за основу Новый Завет, где нет ни одного упоминания о музыкальных инструментах. И считается, что есть только один «Инструмент от Бога» – это человеческий голос».

Православному богослужению не нужен был оргáн: церковная служба шла в сопровождении многоголосного человеческого пения на понятном для прихожан языке. [T.10.I.18]

***

 
     
 

***

В 1816-м году император Александр Первый утвердил в качестве национального Гимна Российской империи музыку гимна английского со стихами Василия Жуковского «Боже! Царя храни». Тогда не каждое европейское государство имело свой гимн и в торжественных случаях пользовалось Гимном английским.

В том же 1816-м году к строфе Жуковского были присоединены ещё две. Их автором был семнадцатилетний Пушкин. Юный поэт, уже благословлённый Державиным, по воспоминаниям его лицейского товарища – барона Корфа – пишет для торжества в честь лицейского праздника, возможно даже по заказу директора Энгелгардта, ещё две строфы, исполненные с большим успехом в день рождения вдовствующей императрицы Марии Фёдоровны.

«Там – громкой славою

Сильной державою

Мир он покрыл.

Здесь безмятежною

Сенью надежною

Нас осенил»

«Похвальные стихи Государю» Пушкина получили известность и стали исполняться на торжественных актах в учебных заведениях.

«В 1833 году я сопутствовал Государю в Австрию и Пруссию. По возвращении в Россию граф Бенкендорф сказал мне, что Государь, сожалея, что мы не имеем своего народного гимна и скучая слушать музыку Английскую, столько лет употребляемую, поручает мне попробовать написать гимн Русский. Задача эта показалась мне весьма трудною…

Несколько времени мысль эта бродила у меня в голове. Я чувствовал надобность написать гимн величественный и сильный, чувствительный, для всякого понятный, имеющий отпечаток национальности, годный для церкви, годный для войска, годный для народа от учёного до невежи. Все эти условия меня пугали, и я ничего написать не мог. В один вечер, возвратясь домой поздно, я сел к столу, и в несколько минут гимн был написан».

Сочинив музыку, Алексей Фёдорович пошёл к Жуковскому. Прослушав гимн Львова, Василий Андреевич сразу решил оставить первую строку: «Боже, Царя храни!», что была в гимне английском. Благо она ещё ярче зазвучала в торжественной гармонии Львова. И как-то само собой слова юного Пушкина стали началом второй строки «Сильной державою» превратилось в «Сильный, державный, / Царствуй на славу, на славу намъ!»

Это была молитва «Царствуй на страхъ врагамъ, / Царь православный! / Боже, Царя храни!»

«Молитва русского народа» – написал он сверху.

«…я просил графа Бенкендорфа гимн прослушать. Он сказал Государю, который вместе с Императрицею и Великим князем Михаилом приехали слушать гимн в певческий корпус, где я приготовил хор и два оркестра военной музыки. Государь, прослушав несколько раз, сказал мне: «c' est supebre» («это превосходно»)…

«Душа полна восторга. В ушах гремит ещё отголосок четырёхсот человек музыкантов и певцов. Не могу пересказать вам и сотой доли того эффекта, которому причиной был ваш Молебный гимн «Боже, Царя храни!» Желал бы, что бы сие небольшое, но прекраснейшее сочинение было исполнено и у вас в столице с таким же уважением, как в нашей Белокаменной».

«Двадцать пятого декабря, в день изгнания врагов из России, Государь приказал играть гимн во всех залах Зимнего дворца. Ни интриги, ни зависть не могли опрокинуть это сочинение: мигом музыка гимна разнеслась по всем полкам, по всей России и, наконец, по всей Европе. Так состоялось это важное для меня, как музыканта событие».

Алексей Фёдорович был так взволнован, что не смог присутствовать во дворце. После полуночи генерал Бенкендорф прислал ему записку. «Дорогой друг! Исполнили ваше великолепное сочинение. Невозможно было бы представить его более достойно, чем в этот день славы и счастья для всего христианского мира. Император очарован вашим произведением».

Тридцатого августа 1834-го года на Дворцовой площади Санкт-Петербурга в честь победы в войне с Наполеоном была открыта самая высокая в Европе колонна – Александрийский столб. На этом торжестве официально прозвучал первый гимн Российской империи «Боже, Царя храни!»

Одной из самых выдающихся музыкальных идей назовёт гимн Рихард Вагнер.

Владимир Сологуб писал о гимне позднее: «В музыке Львова не видно вдохновенного порыва, но она выражает молитву, то есть смирение человека перед Богом. Государь хотел, чтобы его не превозносили, а чтобы за него молились. Такое чувство было совершенно верное и христианское».

Император как-то сказал про Львова: «Он человек добрый, честный, умный, талантливый». Трудно было бы вернее определить личность композитора.

В 1847-м году в фамильном дворянском гербе Львовых появились слова «Боже, Царя храни!»

«Впоследствии Государь прислал мне табакерку с бриллиантами, из которых лучший камень помещён в образ Божией Матери всех скорбящих». [T.10.DCXCV]

 

 
     
 

– Да что за мрачность! Я сказал – по настроению! Или ты настроения не понимаешь?

– Виноват, товарищ капитан первого ранга, – сказал динамик и неразличимо добавил: А чтоб ты сдох, меломан.

Раскатисто бухнул барабан, запели тромбоны, подпираемые геликоном и покрытые контрабасом, и панацея на все случаи жизни, мелодия всего русского двадцатого века, не марш, а гордая слеза жизни нашей, серебряными литаврами накрыла ночной город Славянка.

Подо что же ещё, чёрт возьми, отходить

Михаил ВЕЛЛЕР [B.94.1]

 

Валерий ХАЛИЛОВ, генерал-майор, начальник военно-оркестровой службы Вооруженных сил России, главный военный дирижер, композитор, заслуженный деятель искусств России: «Порядка тридцати четырёх произведений музыканты должны сыграть, и не просто сыграть, а сыграть наизусть, на память. В основном репертуар у нас, он такой, консервативно-академический. Мы его не меняем, собственно и смысла то нет, но некоторые произведения мы меняем, некоторые добавляем».

Андрей КОЛОТУШКИН, полковник, начальник Центрального военного оркестра Министерства обороны, заслуженный артист России: «Мы говорим сейчас в данном случае о пеших колоннах. Подбор материала для прохождения пеших колонн, безусловно, он должен отличаться, вернее, соответствовать следующим качествам: мелодия должна быть узнаваема, мелодия должна быть торжественна, и мелодия должна быть жёстко в ритмическом отношении должна быть очень чётко выверена. Ну, например, всем известно «Прощание Славянки», – как без этого произведения обойтись на параде? Это является визитной карточкой вообще Вооружённых Сил. И она сразу как-то, знаете, задаёт тон всему параду, поэтому, безусловно, это произведение входит. Безусловно, это может быть марш Черневского «Парад», он так и называется, это Рунов «В защиту Родины», это Диев «На страже мира». Техника, безусловно, мы не можем обойтись без марша «Три танкиста». Эти песни, помимо того, что мы предлагаем, безусловно, на начальника военно-оркестровой службы выходят командиры тех парадных коробок, и они просят о том, чтобы именно на этом параде прозвучала именно эта музыка. Почему? Потому что она узнаваема, потому что она вызывает сразу вот такой ассоциативный ряд…». [T.10.CXXXIX]

 

Валерий ХАЛИЛОВ, генерал-лейтенант, главный военный дирижёр России: «…уникальность состоит не только в том, что он единственный, а потому, что профессия военного дирижёра, конечно, она уникальна: она редкостная. У нас в Армии порядка двухсот оркестров – это много или мало, я не знаю, – но, действительно, там, где они нужны, они там у нас в Армии везде есть. Действительно, военный оркестр духовой, его заменить нечем и некем. Военному оркестру подвластны любые жанры: жанр марша, жанр вальса, жанр увертюры, жанр симфонии, если это симфония в переложении для духового оркестра, жанр оперы, если хотите – любой жанр подвластен духовому военному оркестру.

…оркестр не звучит сейчас так часто, как это было, скажем, после войны. Тем более ещё раньше, когда оркестр просто заменял филармонию. А до революции просто слова известные Стасова, которые гласили так: «Военные оркестры – проводники не одной только военной музыки, но и всяческой музыки в массы народные». Это была правда, потому что через военные оркестры можно было узнать о каких-то новациях в области так сказать музыки, оперы, там, и так далее, и тому подобное.

Мы уже отметили триста лет военной музыки России. Эта дата идёт от девятнадцатого февраля 1711-го года, когда Петром Первым был подписан «Указ о введении в кавалерийских и пехотных полках штатов военных оркестров», возглавляемых иностранцем, и восемь русских музыкантов. То есть девять человек было первоначально.

…он (Георгий Свиридов) говорит: «Для того чтобы марш написать, нужно много прослужить, тогда – говорит – поймёшь, что такое военный марш». Это он прав был». [T.10.LXIX.11]

 

Александр ГОРОДНИЦКИЙ, доктор геолого-минералогических наук, поэт, бард: «…дело в том, что, вообще говоря, в русской национальной песенной традиции маршей не было. А если марши и были, то маршем обозначался противник, а никогда не свой. Возьмите, например, Иван Сусанин. Вот эти польские все воинственные «Краковяк» и «Марш». Или возьмите «Марш Черномора» у Глинки. Это абсолютно супостат. В России марши как таковые сами по себе… Ну, исключая полковые марши традиционные, гвардейские марши и так далее, и то они, так сказать, достаточно напевные и раздумчивые. Или возьмите, я не знаю, «Славянский марш» Чайковского. Какая удивительно совершенно… музыкальная совершенно удивительная вещь. Насколько он печальный, насколько он… А марши появились в Советском союзе уже с подачи… придя с Запада, уже кода возникло вот такое авторитарное, тоталитарное государство…

У меня даже был, по-моему, такой стишок, если я, правда, его сейчас вспомню:

Народной русской песни не сродни

Бряцание победоносной меди.

Пусть маршируют грозные соседи,

А нас от маршей, Боже, сохрани!

А если что и вспомнится по пьянке,

То горечью осядет на губах

Печальный марш «Прощание славянки»,

Убитый на дуэли Тузенбах,

Славянский марш Чайковского…» [P.97.149]

 

 
     
 

Василий Павлович Соловьёв-Седой, советский композитор, Герой Социалистического труда: «Настоящая вот такая широкая популярность началась с песни «Прощай любимый город», которую я сочинил в августе (19)41-го года. А по целому ряду обстоятельств только в конце марта (19)42-го года сыграл её и спел солдатам на фронте в землянке подо Ржевом».

Когда Василий Павлович представил коллегам в Ленинградском союзе композиторов свою новую песню, те дружно заклеймили «Вечер на рейде» как песню вредную, способную своим минором вселять в души защитников Родины упадочные настроения. Песня была официально признана опасной и категорически запрещалась для публичного исполнения.

Василий Павлович Соловьёв-Седой, советский композитор, Герой Социалистического труда: «Солдаты как-то сразу прониклись и к моему незатейливому голосу, и к песне. И вот это ощущение, что люди вдруг вместе с тобой начинают петь – это совершенно неповторимое чувство. Я даже думаю, раз люди поют, значит, они песню откуда-то знают. Говорю: «Вы что, знаете эту песню?» – «Нет, – говорят – она нетрудная песня. Она нам понравилась, вот мы и поём». Потом эта песня впереди нас поехала по тем частям, где мы выступали: с неё начинался концерт, и этой песней заканчивался».

Ветераны – участники страшной войны – вспоминали, что и немцы охотно слушали на своих патефонах советские песни. Рассказанная поэтом Михаилом Исаковским история, случившаяся на фронте с его песней, подтверждает этот факт. Однажды наши бойцы услышали, как из немецкого окопа стали доноситься звуки песни «Катюша». Начали возмущаться, а немцы уже заводят пластинку повторно. «Это как же так? – Подлые фашисты слушают нашу «Катюшу»! Дело кончилось тем, что группа солдат без всякого приказа бросилась в атаку и отбила у немцев и патефон, и пластинку с дорогой всем «Катюшей». [T.10.DLVII.1]

 

 
     
 

1 - 2

ДАЛЕЕ