ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

sab

S: sab - sac - sae - saf - sag - sai - saj - sal - sam - san - sap - sar - sas - sat - sau - sav - sax

   

Saba, ae f Саба, главн. город сабеев в Arabia Felix PM. [B.32]

 

Sabad- Ap = Sabaz-. [B.32]

 

Sabae, ārum f Eccl = Saba. [B.32]

 

Sabaea, ae f H (тж. terra S. O) = Arabia Felix. [B.32]

 

I Sabaeus, a, um [Saba] савский, сабейский, поэт. аравийский (tus V; myrrha SenT). [B.32]

II Sabaeus, ī m житель города Saba V, Mela, PM, VF etc. [B.32]

 

sabāja, ae f сабая, ячменная брага Amm, Hier. [B.32]

 

sabājārius, ī m [sabaja] презр. пьющий сабаю, те. бедняк Amm. [B.32]

 

sabanum, ī n (греч.) полотнище, холст Pall, Veg. [B.32]

 

Sabaōth f pl. indecl. (евр.) Саваоф, те. (небесные) воинства Eccl: Dominus (Deus) S. Eccl бог воинств (ср. «бог браней» у Пушкина). [B.32]

 

Sābātē, ēs f Сабата, болотистое место в южн. Этрурии с городом того же названия (см. Sabatinus). [B.32]

 

I Sābātīnus, a, um [Sabate] сабатийский (tribus L; lacus Col, Frontin). [B.32]

II Sābātīnus, ī m житель города Sabate и берегов реки Sabatus L. [B.32]

 

Sābātius Sil = Sabatinus. [B.32]

 

Sābātus, ī m Сабат, приток реки Calor, впадающей в Вольтурн (Кампания) (см. Sabatinus). [B.32]

 

Sabāzia, ōrum n празднества в честь Вакха-Сабазия C, Eccl. [B.32]

 

Sabāzius, ī m Сабазий: 1) фракийско-фригийское божество, впоследствии отождествлённое с Вакхом C; 2) эпитет Юпитера во Фригии и на Крите VM. [B.32]

 

 
     
 

sabbata, ōrum n (реже Vlg, Eccl, Just sg.) (евр.) суббота, седьмой день недели и день отдыха (у евреев) Sen, O, PM, J etc.: tricesĭma s. H великая суббота, т. е. йом-кипур, судный день, по др. — праздник новолуния. [B.32]

 

I sabbatārius, a, um [sabbata] субботний (luxus Sid). [B.32]

II sabbatārius, ī m [sabbata] блюститель субботы, перен. еврей M. [B.32]

 

sabbatismus, ī m [sabbata] соблюдение субботы Aug, Hier. [B.32]

 

sabbatizo, —, —, āre соблюдать субботние дни Vlg, Eccl. [B.32]

 

sabbatum, ī n Vlg, Eccl = sabbata. [B.32]

 

 
     
 

Sabellī, ōrum m сабеллы: 1) общее название ряда племён сабинского происхождения (пелигнов, марруцинов, марсов, герников и др.) PM; 2) Vr, H, Col = Sabini. [B.32]

 

Sabellicus, a, um V, PM = Sabellus I. [B.32]

 

I Sabellus, a, um [Sabelli] 1) сабельский, сабинский V, H, L, Sil; 2) перен. неприхотливый, простой (mensa J). [B.32]

II Sabellus, ī m 1) H sg. к Sabelli; 2) владелец поместья в области сабинян (Гораций о себе) H. [B.32]

 

 
     
 

I Sabīna, ae f 1) сабинянка Prp, O, J, St; 2) (sc. terra) сабинская земля Col. [B.32]

II Sabīna, ae f 1) см. Poppaea S.; 2) Julia S. Augusta, жена императора Адриана Spart. [B.32]

III Sabīna (herba), ae f бот. можжевельник казацкий (Juniperus Sabina, L.) (употреблялся для культовых курений) Cato, O, PM. [B.32]

 

Sabīnē по-сабински Vr. [B.32]

 

Sabīnī, ōrum m 1) сабиняне, племя в гористой области к сев.-вост. от Рима, с городами Amiternum, Reāte, Cures, Corfinium Vr, C, L, H etc.; 2) область сабинян L: ardui Sabini H скалистая страна сабинян; 3) поместье Горация в области сабинян, на Digentia, к сев. от Тибура H. [B.32]

 

sabīnum, ī n 1) (sc. vinum) сабинское вино H; 2) Sil = Sabini 2. [B.32]

 

I Sabīnus, ī m 1) сабинянин — см. Sabini 1; 2) римск. cognomen, преим. в роде Поппеев T, PM; 3) мужское имя O, H, Su. [B.32]

II Sabīnus, a, um сабинский (ager Vr, C; virgines raptae L): Sabina herba — см. Sabina III. [B.32]

 

Sabis, is (acc. im, abl. i) m левый приток реки Mosa в Gallia Belgica (ныне Sambre) Cs. [B.32]

 

 
     
 

sablum, ī n Cato, PM = sabulum. [B.32]

 

 
     
 

Sabratēnsis, e [Sabrata] сабратский Su. [B.32]

 

Sabrat(h)a, ae f Сабрата, город в Африке, близ Малого Сирта PM, Sol. [B.32]

 

Sabrīna, ae f Сабрина, река в юго-зап. Британии (ныне Severn) T. [B.32]

 

 
     
 

sabūc- v. l. = sambuc-. [B.32]

 

sabulētum, ī n [sabulum] песчаное место PM. [B.32]

 

sabulo, ōnis m крупнозернистый песок, гравий Vr Vtr, Col, Pall. [B.32]

 

sabulōsus, a, um [sabulum] песчаный, изобилующий песком (terra Vr, PM; loca Col). [B.32]

 

sabulum, ī n крупный песок, гравий PM, QC. [B.32]

 

saburra, ae f [sabulum] песчаный балласт V, L, PM. [B.32]

 

saburrālis, e [saburra] песочный, те. служащий балластом (sacōma Vr). [B.32]

 

saburro, (āvī), ātum, āre 1) нагружать балластом (s. se arenā PM); 2) кормить до отвала: saburratus Pl наевшийся, сытый по горло. [B.32]

 

Sābus, ī m Саб: 1) миф. родоначальник сабинян Sil; 2) царь Индии QC. [B.32]