ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

man

M: ma: mac - mad - mae - maf - mag - mah - maj - mal - mam - man - map - mar - mas - mat - mau - mav - max - maz

 
   

mānabilis, e [mano] проникающий, пронизывающий (frigus Lcr). [B.32]

 

mānāmen, inis n [mano] течение: m. bivium Aus прилив и отлив. [B.32]

 

mānātio, ōnis f истечение, вытекание, поток Frontin, Aug. [B.32]

 

 
     
 

manceps, cipis (арх. cupis) m [manus + capio] 1) приобретающий на аукционе, покупающий с торгов, покупатель государственных имуществ, скупщик PM etc.: m. alicujus C скупающий чьё-либо имущество; 2) откупщик государственных доходов C, PJ, Dig, CJ; 3) (тж. m. operarum Su) предприниматель, поставщик, подрядчик (общественных работ) C, PJ; 4) организатор театральной клаки PJ; 5) арендатор (sutrinae PM); 6) поручитель, порука Pl; 7) перен. владелец, обладатель (divinitatis Tert). [B.32]

 

Mancīnus, ī m Манцин, cognomen в роде Гостилиев C. [B.32]

 

manciola, ae f [demin. к manus] ручка, ручонка Laevinus ap. AG. [B.32]

 

mancipātio, ōnis f [mancipo] формальная передача или приобретение в собственность, т. е. юридически оформленная купля, тж. (вообще) купля или продажа G, PM. [B.32]

 

mancipātus, ūs m [mancipo] 1) продажа: in mancipatum venire PM продаваться, быть продаваемым; 2) аренда или откуп CTh. [B.32]

 

mancipium, ī n [manus + capio] 1) манципий, юридически оформленная купля, покупка: lex mancipi(i) C купчая, договор о купле-продаже; 2) право собственности, тж. собственность, обладание, владение, неограниченная власть (esse in alicujus mancipio AG): res mancipi(i) C личная собственность; aliquid mancipio accipĕre Pl, C приобрести (купить) что-либо; nihil dat fortuna mancipio погов. Sen судьба ничего не даёт в (вечную) собственность; res mancipi(i) C etc. принадлежащее кому-либо по праву собственности; sui mancipii esse перен. Brutus ap. C быть самому себе господином (ни от кого не зависеть); 3) раб, рабыня, невольник (mancipia argento parare L; m. alicujus tempus in omne O): omnis Musae m. погов. Pt служитель всех муз, т. е. мастер на все руки. [B.32]

 

mancipo, āvī, ātum, āre [manus + capio] 1) ловить (alcem Sol); 2) передавать в собственность, продавать (servos alicui T): quaedam mancĭpat usus H некоторые вещи переходят в собственность в силу пользования ими; mancipatus luxu ( = luxui) et saginae T предавшийся роскоши и обжорству. [B.32]

 

mancup- арх. v. l. = mancip-. [B.32]

 

mancus, a, um 1) увечный (m. ac debilis C, L); 2) неполный, несовершенный, недостаточный (virtus C; cognitio manca atque inchoata C); 3) немощный, бессильный, неспособный (ad aliquid Pl и alicui rei H). [B.32]

 

 
     
 

mandātēla, ae f G, Dig = mandatum 1. [B.32]

 

mandātor, ōris m [mando I] 1) дающий поручение, доверитель G, Dig; 2) организатор доноса, вдохновитель доносчиков (delatores mandatoresque Su); 3) поручитель (за чьего-либо должника) Dig. [B.32]

 

mandātōrius, a, um поручительский (nomen CJ). [B.32]

 

mandātrīx, īcis f отдающая приказы, те. руководительница (m. operum, sc. mens Cld). [B.32]

 

mandātum, ī n [mando I] 1) поручение, распоряжение, приказание (m. dare alicui C; m. accipere ab aliquo C): litterae mandataque C письменные и устные распоряжения; judicium mandati C, тж. actio mandati Dig судебное преследование за неисполнение приказа; 2) договор, по которому одно лицо обязуется безвозмездно выполнить чьё-либо поручение Dig, CJ; 3) мандат, императорский указ PJ, Su. [B.32]

 

mandātus, (ūs) m [mando I] встреч. тк. abl. mandatu по поручению, по приказанию (mandatu meo C; mandatu praetoris Su). [B.32]

 

Mandēla, ae f Мандела, городок в области сабинян на реке Дигенция H. [B.32]

 

mandibula, ae f [mando II] челюсть Macr, Vlg, Eccl. [B.32]

 

I mando, āvī, ātum, āre [manus + do] 1) вручать, передавать (alicui aliquid Pl, Cs etc.); вверять, доверять (alicui consulatum Sl, imperia C); поручать (alicui, ut faciat aliquid C, Cs etc.): rem mandatam gerere C выполнять поручение; m. corpus humo V предать тело земле; m. immortalitati C увековечить; m. hordea sulcis V бросать ячменные семена в борозды (сеять ячмень); m. aliquem vinculis C надеть на кого-либо оковы; fruges vetustati m. C заготовлять плоды впрок; m. se fugae Cs обратиться в бегство; m. aliquid memoriae C (animo Sen; menti C) запомнить (заучить) что-либо; m. aliquid litteris C письменно изложить что-либо; m. aliquid ad aliquem Lcn велеть сказать кому-либо что-либо; 2) заказывать (vasa C). [B.32]

II mando, mandī, mānsum, ere 1) жевать (cibum Q): omnia minima m. C мелко разжевать что-либо; 2) кусать, грызть (lora L; frena spumantia V): m. cruentam humum V умереть на поле сражения, пасть в бою || растерзывать (pecus V). [B.32]

III mando, ōnis m [mando II] обжора, лакомка LM. [B.32]

 

mandra, ae f (греч.) 1) караван вьючных животных, обоз (mulorum M); 2) пастух или погонщик скота (convicia mandrae J); 3) игральная доска, шашечница, по др., пешка M. [B.32]

 

mandragorās, ae m (греч.) бот. мандрагора (Atropa mandragora, L.) CC, Col, PM. [B.32]

 

mandragoricus, a, um мандрагоровый (māla Eccl). [B.32]

 

Mandūbiī, ōrum m мандубии, кельт. племя в Лугдунской Галлии, между эдуями и лингонами, с главн. городом Alesia Cs. [B.32]

 

mandūcātio, ōnis f жевание Aug. [B.32]

 

I mandūco, āvī, ātum, āre [mando II] жевать Vr, Sen etc.; есть, кушать (panem Pt; duas bucceas Su). [B.32]

II mandūco, ōnis m [manduco I] обжора Ap. [B.32]

 

mandūcor, —, ārī depon. LM = manduco I. [B.32]

 

mandūcus, ī m [manduco I] мандук, актёр древнеримской комедии в маске комического обжоры (с широко разинутым ртом и огромными зубами) Pl, Vr. [B.32]

 

Manduria, ae f Мандурия, город саллентинов в Калабрии, к юго-вост. от Тарента L, PM. [B.32]

 

 
     
 

I māne (арх. mānī) n indecl. утро (m. clarum Pers): a primo m. Col с самого утра; ad ipsum m. H до самого утра; multo m. C рано утром. [B.32]

II māne adv. рано, утром: eras m. C завтра утром; bene или multo m. C рано утром. [B.32]

III    manē imper. к maneo. [B.32]

 

manentia, ae f [maneo] постоянство, незыблемость Aug. [B.32]

 

maneo, mānsī, mānsum, ēre 1) оставаться (in patriā C; domi Cs; in vitā C; ad exercitum Cs, Nep, L): m. in loco Cs удерживать за собой место; 2) останавливаться для отдыха или ночлега (apud aliquem C; sub Jove frigido H; in oppido C; hic manebimus optime L); 3) продолжаться, длиться, сохраняться (ad nostram aetatem Nep; suo statu m. C; bellum manet L; exercitus intĕger mansit L): hoc maneat C сохраним этот принцип (будем исходить из этого) || твёрдо держаться, придерживаться, пребывать, соблюдать (m. in fide Cs, Nep, L; m. promissis V); 4) дожидаться, ждать (aliquem Ter etc.; adventum alicujus L); ожидать, предстоять, угрожать (omnia indigna victos manent L; omnes una manet nox H): maneat nostros ea cura nepotes V об этом пусть заботятся (и) наши потомки; 5) быть предназначенным, быть суждённым (alicui C). [B.32]

 

mānēs, ium m 1) (редко sg.: manem deum Ap; pl. тж. об одной душе) души умерших, тени усопших (expiare m. mortuorum C; cinis manesque Anchisae V): dii m. LXIIT, C божественные души (умершим воздавались божеские почести); 2) поэт. тело умершего, покойник, труп (inhumatos condĕre m. Lcn; omnium nudati m. L); 3) царство теней, подземный мир (m. imi или profundi V); 4) адские муки, страшные страдания (suos m. pati V). [B.32]

 

 
     
 

manganum, ī n (греч.) машина, орудие (преим. военное) Aug. [B.32]

 

mango, ōnis m 1) нечестный торговец, придающий плохому товару привлекательную внешность PM, Q; 2) работорговец Sen; 3) шлифовальщик, гранильщик (gemmarum PM). [B.32]

 

mangōnicus, a, um [mango] 1) относящийся к работорговле (venalicii PM); 2) торгашеский (ad mangonicos quaestūs descendere Su). [B.32]

 

mangōnium, ī n [mango 1] жульническая торговля PM. [B.32]

 

mangōnizo, —, —, āre [mango] жульнически прикрашивать, т. е. фальсифицировать товар (m. aliquid PM). [B.32]

 

 
     
 

mānī арх. = māne I. [B.32]

 

I mania, ae f (греч.) помешательство CA. [B.32]

II Mānia, ae f Мания: 1) мать ларов Vr, Macr etc.; 2) бука (которой пугали детей) Eccl. [B.32]

 

manibiae, ārum f v. l. = manubiae. [B.32]

 

manibula v. l. = manicula 2. [B.32]

 

manica, ae f [manus I] 1) длинный рукав туники (спускавшийся ниже кисти) C, V, T etc.; 2) pl. рукавицы C, PJ, J; 3) ручные оковы, наручники, кандалы Pl, H, V; 4) абордажный крюк (у судна) Lcn. [B.32]

 

manicātus, a, um [manica] с длинными рукавами (tunĭca C, QC etc.; pelles Col). [B.32]

 

manicha Hier = manica. [B.32]

 

Manichaeī, ōrum m манихеи, последователи дуалистической секты, основанной персом Манетом (Manes, ētis) CJ, Aug. [B.32]

 

manicla AG = manicula. [B.32]

 

manicleātus, a, um Is = manicatus. [B.32]

 

mānico, —, —, āre [mane II] приходить с утра (omnis populus manicabat ad eum Vlg). [B.32]

 

manicos, on (греч.) вызывающий помешательство PM. [B.32]

 

manicula, ae f [demin. к manus I] 1) ручка, ручонка Pl, AG; 2) рукоять (плуга) Vr. [B.32]

 

manifēstārius, a, um [manifestus] 1) очевидный, явный (res Pl; soloecismus AG); 2) пойманный на месте преступления, уличённый (fur, moechus Pl). [B.32]

 

manifēstātio, ōnis f обнаружение, проявление (suae praesentiae Aug). [B.32]

 

manifēstē [manifestus] явно, очевидно C, V etc. [B.32]

 

I manifēstō adv. Pl, C = manifeste. [B.32]

II manifēsto, āvī, ātum, āre [manifestus] делать явным (очевидным), показывать, обнаруживать, открывать (aliquem latentem O; voluntatem Just; opinionem suam Dig). [B.32]

 

manifēstus, a, um 1) явный, очевидный (scelus, res C): manifesto in lumine V при ярком освещении; m. nosci St легко распознаваемый, хорошо заметный; 2) обнаруживающий, показывающий несомненные признаки (alicujus rei T; doloris O); 3) уличённый, пойманный на месте преступления (m. conjurationis T; sceleris, rerum capitalium Sl): aliquem manifestum habere Sl уличить кого-либо. [B.32]

 

manifolium, ī n бот. мать-и-мачеха (Tussilago farfara, L.) Ap. [B.32]

 

Mānīlius, a, um Манилий, римск. nomen; наиболее известны: 1) Manius M., консул в 142 г. до н. э., друг Лелия и Сципиона, правовед, автор сочинения «Leges venalium vendendorum» C; 2) C. M., народный трибун в 66 г. до н. э., автор lex Manilia, на основании которого Помпею были предоставлены особые полномочия для борьбы против Митридата C; 3) M. M., предполагаемый автор поэмы «Astronomicōn libri V», современник императора Августа. [B.32]

 

maniōsus, a, um [mania] помешанный, безумный Amm. [B.32]

 

manipl- v. l. = manipul-. [B.32]

 

manipretium, ī n = manupretium. [B.32]

 

manipulāris, e [manipulus] 1) принадлежащий к манипулу, те. рядовой (miles PM); 2) принадлежащий к тому же манипулу: manipulares mei Pl, Cs мои сослуживцы; 3) вышедший из рядовых (judex C; imperator PM). [B.32]

 

I manipulārius, a, um [manipularis] принадлежащий рядовому, солдатский, простой (habitus Su). [B.32]

II manipulārius, ī m рядовой боец, солдат VM, L. [B.32]

 

manipulātim [manipulus] 1) горстями, кучками (componi PM); 2) по манипулам, по отрядам (acies m. structa L); 3) шутл. целыми толпами Pl. [B.32]

 

manipulus, ī m [manus + *pleo] 1) горсть, пучок, сноп (feni Sen; felĭcum V; manipulos vincire Col); 2) манипул, отряд солдат = 1/30 легиона = 1/3 когорты = 2 центуриям (60 человеку triarii, 120 у velites, hastati и principes) Cs, O, Ap, Sil etc.; 3) шутл. шайка (m. furum Pl); 4) pl. CA = haltēres. [B.32]

 

mānis, is m редк. sg. к mānēs. [B.32]

 

Mānius, ī m Маний, римск. praenomen; в сокращении M’. [B.32]

 

 
     
 

Mānliānus, a, um [Manlius] манлиев L etc. [B.32]

 

Mānlius, a, um Манлий, римск. nomen; наиболее известны: 1) A. M. Vulso, который в 451 г. до н. э. отправился с группой сенаторов в Грецию для изучения местных законов L; 2) Marcus M. Capitolinus, консул в 392 г. до н. э., спасший Капитолий от ночного нападения галлов в 390 г. до н. э.; как защитник прав плебеев был обвинён в государственной измене и в 384 г. до н. э. сброшен с Тарпейской скалы L, C; 3) L. M. Capitolinus, диктатор в 363 г. до н. э., прозванный за строгость Imperiosus L, VM; 4) его сын, T. M. Capitolinus, тж. Imperiosus (именовался тж. Torquatus, так как в единоборстве отобрал у одного галла золотое ожерелье torquis), в 340 г. до н. э. казнил собственного сына за нарушение военной дисциплины; отсюда imperia Manliana L = железная дисциплина L, C, Sl; 5) Cn. M. Vulso, консул в 189 г. до н. э., победитель галатов в Малой Азии L. [B.32]

 

 
     
 

I manna, ae f (греч.) 1) зерно (croci Veg); 2) затвердевший в виде зёрнышек растительный сок (turis PM). [B.32]

II manna, ae f или n indecl. (евр.) манна («небесная») Vlg, Eccl. [B.32]

 

mannulus, ī m [demin. к mannus] лошадка PJ, M. [B.32]

 

I mannus, ī m (кельт.) малорослая лошадь галльской породы, галльский пони Lcr, H, O. [B.32]

II Mannus, ī m Манн, бог германцев T. [B.32]

 

 
     
 

māno, āvī, ātum, āre 1) течь, литься, струиться (fons manat H; manantes lacrimas extergere Pt): culter manans cruore L обагрённый кровью нож; fletibus manant genae Pt щёки мокры от слёз; manantia (sc. vulnera) PM сочащиеся раны; 2) изливать, струить, проливать (mella H; lacrimas O); 3) проистекать, происходить (peccata manant ex vitiis C); 4) распространяться (mălum manavit per Italiam C; rumor manavit totā urbe L); 5) улетучиваться, забываться (pleno de pectore H). [B.32]

 

manos, ī m (греч) род губки PM. [B.32]

 

 
     
 

mānsī pf. к maneo. [B.32]

 

mānsio, ōnis f [maneo] 1) пребывание, нахождение (itiones crebrae et mansiones diutĭnae Ter; in vitā m. C); 2) местопребывание, пристанище (mansiones aestivae, hibernae Pall); место отдыха, привал, ночлег, остановка (pecŏrum PM): ad primam statim mansionem Su на первой же остановке. [B.32]

 

mānsito, āvī, ātum, āre [intens. к maneo] оставаться, проживать, жить (sub eodem tecto T, Hier). [B.32]

 

mānsiuncula, ae f [demin. к mansio] каморка, отделение (mansiunculas in arcā facere Vlg). [B.32]

 

mānsōrius, a, um [maneo] постоянный, непреходящий (dilectio atque delectatio Aug). [B.32]

 

mānstī LM = mansisti (pf. к maneo). [B.32]

 

mānstrūca Pl v. l. = mastruca. [B.32]

 

mānsuēfacio, fēcī, factum, ere [mansues + facio] делать ручным, покорным, приручать (animalia Q etc.); укрощать, унимать, смягчать (naturam saevam Su). [B.32]

 

mānsuēfactio, ōnis f [mansuefacio] укрощение, приручение (bestiarum Aug). [B.32]

 

mānsuēfīo, factus sum, fierī pass. к mansuefacio. [B.32]

 

mānsuēs, is и ētis adj. [manus + suesco] ручной, приручённый (ursa Ap; leo AG); кроткий (sc. homo Pl). [B.32]

 

mānsuēsco, suēvī, suētum, ere [manus + suesco] 1) приручать, делать ручным, укрощать (Animalia silvestria Vr); 2) становиться кротким, смягчаться (corda mansuescunt V); становиться послушным, покоряться (tellus arando mansuescit V); (о растениях) становиться культурным (fructūs feri mansuescunt Lcr). [B.32]

 

mānsuētārius, ī m [mansuetus] укротитель диких зверей Lampr. [B.32]

 

mānsuētē [mansuetus] кротко, тихо, безропотно (ferre fortunam rhH; oboedire L). [B.32]

 

mānsuēto, —, —, āre Vlg, Eccl = mansuesco 1. [B.32]

 

mānsuētūdo, inis f [mansuetus] кротость, мягкость (delphini PJ; morum, imperii C; in aliquem T): m. tua Eutr ваша милость (обращение к императору). [B.32]

 

mānsuētus, a, um [manus + suetus] 1) ручной, приручённый (sus L; bestia Dig); 2) кроткий, тихий, мягкий (animus Ter, rhH etc.); спокойный (litora Prp). [B.32]

 

mānsuēvī pf. к mansuesco. [B.32]

 

mānsūrus, a, um 1. part. fut. к maneo; 2. adj. длительный, постоянный (amor O). [B.32]

 

I mānsus, a, um part. pf. к mando II. [B.32]

II mānsus, a, um part. pf. к maneo. [B.32]

 

 
     
 

mantēle (mantīle), is n [manus] 1) полотенце, салфетка V, O, PM; 2) скатерть Treb, Is. [B.32]

 

mantēlium, ī n Vr = mantele. [B.32]

 

mantellum (mantēlum), ī n 1) покрывало, покров Pl; 2) LM = mantele. [B.32]

 

mantica, ae f перемётная сума, дорожный мешок LM, H, Ap: non videmus, mantĭcae quod in tergo est погов. Ctl своих собственных недостатков мы не видим. [B.32]

 

mantichorās, ae (acc. an) m (испорч. перс. «людоед») мантихор, баснословный индийский зверь с телом льва, лицом человека и хвостом скорпиона PM, Calp. [B.32]

 

manticinor Pl v. l. = mantiscinor. [B.32]

 

manticulārius, ī m [manticula кошелёк] вор, жулик Tert. [B.32]

 

manticulātor, ōris m Pac = manticularius. [B.32]

 

manticulor, —, ārī depon. красть, воровать Pac, Ap. [B.32]

 

mantīle, is n v. l. = mantele. [B.32]

 

Mantinēa, ae f Мантинея, город в вост. Аркадии, к вост. от Аргоса; место победы и смерти Эпаминонда в 362 г. до н. э. Nep, C. [B.32]

 

mantiscinor, ātus sum, ārī depon. [греч. mantis + cano; шутл. по созвучию с vaticinor] вещать, прорицать Pl. [B.32]

 

mantis(s)a, ae f (этрусск.) 1) добавление, прибавка LM; 2) доход, барыш, по др. дополнительный расход или хлопоты, возня (magnam mantissam habere Pt). [B.32]

 

I manto, —, —, āre [frequ. к maneo] 1) оставаться, пребывать (in eādem malitiā Caec); 2) ожидать, дожидаться (aliquem Pl). [B.32]

II Mantō, ūs f Мантó: 1) вещая дочь фиванского прорицателя Тиресия O; 2) италийская нимфа, мать Óкна, основателя города Mantua V. [B.32]

 

Mantua, ae f Мантуя, город в Транспаданской Галлии, на реке Mincius, родина Вергилия L, O, Sil. [B.32]

 

Mantuānus, a, um [Mantua] мантуанский: M. poēta Sid или Homerus M. Macr = Вергилий. [B.32]

 

mantuēlis, e имеющий вид плаща или накидки (chlamys Treb). [B.32]

 

mantum, ī n или mantus, (ūs) f плащ, накидка Is. [B.32]

 

 
     
 

manuāle, is n 1) книжный футляр M; 2) руководство, учебник Is. [B.32]

 

manuālis, e [manus I] ручной: saxa manualia T камни, бросаемые вручную, но тж. Calp ручная мельница; vehiculum manuale CA ручная тележка или тачка; m. aqua Tert вода для омовения рук. [B.32]

 

I manuārius, a, um [manus I] 1) ручной (molae Dig); 2) добытый игрой в кости (aes AG). [B.32]

II manuārius, ī m вор AG. [B.32]

 

manu-ballista, ae f самострел, арбалет Veg. [B.32]

 

manuballistārius, ī m манубаллистарий, стрелок, вооружённый арбалетом Veg. [B.32]

 

manubia, ae f (преим. pl.) удар молнии Naev, Sen, Amm. [B.32]

 

manubiae, ārum f [manus + habeo] 1) военная добыча Pt, Fl; 2) вырученные от продажи добычи деньги (manubias partiri Pt); 3) предназначавшаяся полководцу часть добычи (arcem ex manubiis ornare Nep); 4) солдатская доля добычи Naev, C etc.; 5) незаконная, хищнически присвоенная нажива (m. et rapinae Su). [B.32]

 

manubiālis, e [manubiae] относящийся к добыче, вырученный от продажи добычи (pecunia Su). [B.32]

 

manubiārius (v. l. manubinārius), a, um [manubiae] приносящий барыш, выгодный (amicus Pl v. l.). [B.32]

 

manubriātus, a, um [manubrium] снабжённый рукояткой (serrula Pall) или черенком (culter Amm). [B.32]

 

manubriolum, ī n [demin. к manubrium] маленькая ручка (рукоятка), черенок (scalpelli CC). [B.32]

 

manubrium, ī n [manus I] ручка или ушко (aureum vasis C); рукоятка, черенок (cultelli J): e manu alicujus m. eximere погов. Pl вырвать оружие из чьих-либо рук. [B.32]

 

manuciolus, ī m [manus I] маленький пучок (m. de stramentis factum Pt). [B.32]

 

manuf- арх. v. l. = manif-. [B.32]

 

manuleārius, I m [manuleus] изготовляющий длинные рукава (для женских платьев) Pl (v. l.). [B.32]

 

manuleātus, a, um [manuleus] 1) с длинными рукавами (tunĭca Pl); 2) одетый в тунику с длинными рукавами (homo Sen). [B.32]

 

manuleus, ī m [manus I] длинный (спускавшийся ниже кисти) рукав туники Acc, Pl. [B.32]

 

manūmissio, ōnis f [manumitto] 1) отпускание на волю, освобождение (раба): m. justa C, G юридически вполне оформленное освобождение; m. non justa Dig юридически упрощённое освобождение; 2) отпущение вины, сложение (отмена) наказания, прощение Sen. [B.32]

 

manūmissor, ōris m отпускающий раба на волю Dig, Eccl. [B.32]

 

manū-mitto, mīsī, missum, ere [manus + mitto] (реже раздельно) отпускать на волю, раскрепощать (servum C, PJ etc.). [B.32]

 

manuor, ātus sum, ārī depon. [manus] красть, воровать AG. [B.32]

 

manuplāris, e поэт. v. l. = manipularis 2. [B.32]

 

manūpretiōsus, a, um [manupretium] ценный, дорогой (vestimentum Cato). [B.32]

 

manūpretium, ī n [manus + pretium] плата за труд (m. dare Pl); вознаграждение, награда (castrensium labōrum Sen). [B.32]

 

I manus, ūs f 1) рука, у животных передняя нога или лапа (dextra C; sinistra Nep или laeva C); тж. кисть руки (comprimere in pugnum manum Q): in alicujus manibus mori C умереть у кого-либо на руках; manu aliquem ducere V, C вести кого-либо за руку; compressis manibus L сложа (скрестив) руки; manūs dare (dedere) Pl, C, Cs, V etc. позволить надеть на себя оковы, перен. сдаться, изъявить покорность, признать себя побеждённым, но тж. Q оказать помощь; in manibus habere ценить, любить (aliquem C) или обрабатывать, создавать, работать (над), сочинять (librum, orationem, opus C); in manibus esse H быть распространённым, общеизвестным, широко читаемым (oratio in manibus est C); тж. быть налицо (occasio in manibus est L) или быть в работе (liber mihi in manibus est C); ad manum esse Sen или prae manu (prae manibus) esse Pl, Ter, Ap etc. быть под рукой, наготове; nihil ad manum erat Pt (у нас) не было ничегони гроша»); alicui manum adire погов. Pl надуть кого-либо; servus a manu Su раб-секретарь; inter manūs esse V быть очевидным; inter manūs auferri V быть вынесенным на руках; manibus pedibus(que) погов. Ter = всеми средствами или изо всех сил; per manūs Cs из рук в руки, тж. из поколения в поколение (religiones tradere L); manu tenēre C знать наверно; manibus teneri C быть очевидным; manum (manūs) conferre L etc. (conserere L) вступить в рукопашный бой (см. тж. 3); ne manum quidem vertere C не шевельнуть и пальцем; sub manum Su без труда, легко; sub manūs succedere Pl идти на лад; plenā manu C etc. полной горстью, те. щедро, не жалея; manu mederi CC прибегать к хирургическому вмешательству; brevi manu Dig безотлагательно, немедленно; longā manu Dig медлительно, вяло; ad manum intueri PM рассматривать вблизи; 2) сила, мощь, храбрость (manu urbes capĕre Sl; manu superare aliquem C) || pl. деяния, подвиги (manūs alicujus St): manu fortis Nep (promptus Sl) отважный, храбрый; 3) рукопашный бой, схватка, борьба: ad manum (in manūs) venire L etc. (accedere C etc.) завязать рукопашный бой; proelium in manibus facere Sl сражаться врукопашную; aequā manu Sl (aequis manibus L, T) без чьего-либо перевеса (в бою); 4) насилие, сила (manu ulcisci aliquid C): non manu neque vi Sl без применения силы; per manūs Sl с применением силы, насильственно; manum afferre VP и ferre manum Lcn идти войной, нападать; sibi manūs offerre Plancius ap. C наложить на себя руки; 5) власть: haec non sunt in nostrā manu C это не в нашей власти; in alicujus manūs (manum) venire (incĭdĕre) C etc. подпасть под чью-либо власть; aliquid in manu alicujus ponĕre C, T предоставить что-либо в чьё-либо распоряжение (отдать что-либо во власть кому-либо); manum ad aliquid expedītam habere Nep иметь полную возможность для чего-либо; 6) работа, труд, деятельность (sine labōre et manu C): usu manuque Cs упорным трудом; manum ultĭmam (summam или extrēmam) imponĕre alicui rei V, O, Sen etc. завершить (закончить, доделать) что-либо; manu человеческой рукой, искусственно (portus manu factus C; urbs manu munitissima C); morbi, quos manu fecimus Sen болезни, которые мы сами себе причинили; oratio manu facta Sen речь в натянутом (аффектированном) стиле; 7) искусство или произведение искусства (artificum manūs mirari V); 8) почерк, рука (alicujus manum imitari C): ad meam manum redii C теперь я сам пишу; 9) группа, отряд, кучка, горсть (militum Nep; hostium Sl): m. bicorpor Poëta ap. C = Centauri; factā manu armatāque venire C прийти во главе вооружённого отряда || банда, шайка (praedonum C); 10) хобот (elephanti C, QC); 11) абордажный крюк (m. ferrea Cs, L); 12) сторона (ad hanc manum Ter); 13) поэт. ветвь или сук (platăni St); 14) удар (rectas manūs propulsare facile est Q); 15) бросок (при игре в кости), ход Su. [B.32]

II mānus, a, um арх. добрый, добросердечный Vr, Macr. [B.32]

 

manūtergium, ī n [manus + tergeo] полотенце (для рук) Is. [B.32]

 

manū-tigium, ī n [tango] ощупывание или растирание руками CA. [B.32]