ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 

 
 

mac

M: ma: mac - mad - mae - maf - mag - mah - maj - mal - mam - man - map - mar - mas - mat - mau - mav - max - maz

   

Macae, ārum m (sg. Macēs, ae, acc. ēn) маки, народ, живший в сев. Африке, между обоими Сиртами PM, Sil. [B.32]

 

Macarēis, idis f дочь Макарея (сына Эола), т. е. Isse O. [B.32]

 

Macareus, eī и eos m Макарей: 1) один из лапифов O; 2) сын Эола O; 3) спутник Одиссея, а впоследствии Энея O. [B.32]

 

 
     
 

maccis, idis f макцида, род пряности, приправа Pl. [B.32]

 

maccus, ī m макк (шутовской персонаж из ателланы), перен. простофиля, дурачок Ap. [B.32]

 

 
     
 

I Macedo, onis adj. македонский C, H etc. [B.32]

II Macedo, onis m македонец C, L etc. [B.32]

 

Macedōn, onis Lcn = Macedo. [B.32]

 

Macedonia, ae f Македония, страна между Эпиром и Фракией, от Олимпа до реки Стримона C, L, PM etc. [B.32]

 

I Macedonicus (Macedonius), a, um македонский (legiones C; montes L). [B.32]

II Macedonicus, ī m Македонский, agnomen Цецилия Метелла, завоевателя Македонии VP, PM. [B.32]

 

Macedoniēnsis, e Pl и Macedonius, a, um Pl, O (-cē- O) = Macedonicus I. [B.32]

 

I macellārius, a, um [macellum] относящийся к мясному рынку: taberna macellaria VM мясная лавка. [B.32]

II macellārius, ī m мясник, мясоторговец Vr, Su. [B.32]

 

Macellīnus, ī m [macellum] Мясник, прозвище, данное императору Опилию Макрину за его кровожадность Capit. [B.32]

 

macellum, ī n 1) продовольственный — преим. мясной — рынок Pl, Ter, C etc.; 2) мясные продукты, тж. продовольствие (вообще) PM, Man. [B.32]

 

I macellus, a, um [demin. к macer] худощавый LM, Vr. [B.32]

II macellus, ī m M = macellum. [B.32]

 

maceo, —, —, ēre [macer] быть худощавым Pl. [B.32]

 

I macer, cra, crum 1) худощавый, худой, сухопарый (taurus V; mustela H): Venĕris pharetris m. ирон. J исчахший от венериных колчанов, те. от любви; 2) скудный, тощий (solum C; ager Cato, Vr, Col); 3) тонкий (libellus M). [B.32]

II Macer, crī m Макр, cognomen в родах Лициниев и Эмилиев; наиболее известны: 1) C. Licinius M., народный трибун в 73 г. до н. э., оратор и историк C, L; 2) Aemilius M., поэт, родом из Вероны, друг Вергилия и Овидия O. [B.32]

 

macēra, ae f Capit = machaera. [B.32]

 

mācerātio, ōnis f [macero] 1) вымачивание, размачивание, те. гашение (calcis Vtr); 2) умерщвление (carnis Eccl). [B.32]

 

mācerēsco, —, —, ere [macero] размягчаться (lutum macerescit Cato). [B.32]

 

māceria, ae f ограда, забор, тын (horti L); глинобитная стена C, Cs, Ap. [B.32]

 

māceriēs, ēī f Vr = maceria. [B.32]

 

mācero, āvī, ātum, āre 1) делать мягким, размягчать (salsamenta Ter); размачивать, мочить (lini virgas PM); гасить (calcem Vtr); 2) ослаблять, обессиливать, истощать, изнурять (morbus macĕrat aliquem Pl; m. aliquem fame L); 3) томить, мучить, изводить (aliquem Pl, H etc.): se m. или pass. macerari томиться, терзаться, мучиться, изнывать (desiderio Sen; lentis ignibus H): unum hoc macĕror Cs ap. Su одно лишь меня огорчает; macĕror, quod sim tibi causa dolendi O я терзаюсь оттого, что являюсь причиной твоих страданий. [B.32]

 

Macēs, ae m Sil sg. к Macae. [B.32]

 

macēsco, —, —, ere [macer] 1) худеть, чахнуть, сохнуть Pl, Vr, Col; 2) истощаться (macescunt arva Col). [B.32]

 

Maceta, ae m AG, Lcn, St = Macedo II. [B.32]

 

 
     
 

machaera, ae f (греч.) охотничий нож, тж. короткий меч, сабля Enn, Pl, Cs etc. [B.32]

 

machaerium, ī n [demin. к machaera] короткий меч Pl (v. l.). [B.32]

 

machaerophorus, ī m (греч.) меченосец, т. е. телохранитель C. [B.32]

 

Machāōn, onis m Махаон, сын Эскулапия, врач в стане греков во время осады Трои V, O etc. [B.32]

 

Machāonicus и Machāonius, a, um [Machaon] махаонов (artes O; sucus St; ars Sid). [B.32]

 

māchilla, ae f [demin. к machina 4] маленький помост Pt (v. l.). [B.32]

 

māchina, ae f (греч.) 1) механизм, устройство, строение (mundi Lcr); 2) орудие, машина (omnes adhibere machĭnas ad aliquam rem C); 3) приём, уловка, хитрость (aliquam machinam machinari Pl); 4) подмостки, помост C, PM etc.; лесá (строительные) PM; 5) осадное орудие Sl, V, L, T. [B.32]

 

māchinālis, e [machina] касающийся машин, механический (scientia PM); применяемый для (осадных) машин, орудийный (saxa machinali pondere Aus). [B.32]

 

māchināmentum, ī n 1) L, CC, Sen, T etc. = machina; 2) óрган (machinamenta, quibus sensūs instructi sunt Ap). [B.32]

 

I māchinārius, a, um Ap, Dig = machinalis. [B.32]

II māchinārius, ī m рабочий на подмостках или лесах Dig. [B.32]

 

māchinātio, ōnis f [machinor] 1) искусное устройство, механизм (m. plaustrorum Vtr); 2) машина, снаряд, приспособление (navalis Cs); 3) уловка, ухищрение, хитрость, ловкий приём (m. alterīus decipiendi causā Dig). [B.32]

 

māchinātīvus, a, um Boët = machinalis. [B.32]

 

māchinātor, ōris m [machinor] 1) изобретатель, механик, строитель (bellicorum tormentorum L): machinatore aliquo T под руководством строителя такого-то; 2) организатор, устроитель, виновник (horum scelĕrum C); зачинщик (belli L). [B.32]

 

māchinātrīx, īcis f устроительница, виновница (malorum facinŏrum SenT). [B.32]

 

māchinātus, ūs m [machinor] ухищрение, ловкий приём Ap, Sid. [B.32]

 

māchinor, ātus sum, ārī depon. [machĭna] 1) искусно слагать, сочинять (versum, cantum C); изготовлять (opus C): pass. aliquid machinatum est ab aliquo Sl etc. что-либо сделано (создано) кем-либо; 2) придумывать, замышлять, затевать: m. aliquid alicui или in aliquem Sl, C etc. затевать что-либо против кого-либо; m. alicui perniciem Sl замышлять погубить кого-либо. [B.32]

 

māchinōsus, a, um [machina] искусно устроенный, составленный (navigium Su). [B.32]

 

māchio, ōnis f [machina 4] рабочий-строитель, каменщик Is (ср. фр. maçon). [B.32]

 

 
     
 

maciēs, ēī f [maceo] 1) худоба, худощавость (macie extabescere C); 2) скудость (segĕtis O); истощённость (soli Col); 3) убыль, спад (aquarum Sol); 4) перен. сухость (sc. orationis T). [B.32]

 

macilentus, a, um [macies] 1) худой, худощавый (ōs Pl); 2) тощий (pecus Vlg); неплодородный (solum Pall). [B.32]

 

macio, —, —, āre делать худым, pass. maciari убывать, мелеть (fauces maris maciantur Sol). [B.32]

 

 
     
 

macor, ōris m [maceo] худоба (sc. corporis Pac). [B.32]

 

 
     
 

Macra, ae Макра: 1) m пограничная река между Этрурией и Лигурией (ныне Magra) L, PM, Lcn; 2) M. Cōmē f местечко в Локриде L. [B.32]

 

macrēsco, cruī, —, ere ( = macesco) худеть, тощать, чахнуть (penuriā cibi Col; alterius rebus opīmis invĭdus macrescit H). [B.32]

 

Macrī campī, ōrum m долина в Циспаданской Галлии Vr, L, Col. [B.32]

 

Macriānus, ī m Макриан, полководец императора Валериана в его персидском походе 260 г. н. э., затем сам римск. император; убит в 262 г. Treb. [B.32]

 

macriculus, a, um [demin. к macer] худенький, довольно худой Vr. [B.32]

 

Macrīnus, ī m Макрин, мужское имя: M. (или C.) Opilius Sevērus M., римск. император с апреля 217 г. по июнь 218 г. н. э. Eutr, Capit, Aus. [B.32]

 

macritās, ātis f [macer] скудость, истощённость, no др. мелкость (arenae Vtr; soli Pall). [B.32]

 

macritūdo, inis f [macer] худоба Pl (v. l.). [B.32]

 

Macro, ōnis m Макрон (Naevius Sertorius), начальник преторианцев и приближённый императора Тиберия; в 38 г. н. э. убит Калигулой T. [B.32]

 

Macrobius, ī m (Aurelius Ambrosius Theodosius M.) Макробий, учёный и писатель V внэ., автор комментария к «Somnium Scipionis» Цицерона, «Saturnalia convivial») и др. [B.32]

 

macrochērus, a, um (греч.; лат. manicatus) с длинными рукавами (tunica Lampr). [B.32]

 

Macrochīr, īros m (греч. «долгорукий») прозвище Артаксеркса I Nep, Amm. [B.32]

 

macrocō(l)lum, ī n (греч.) бумага (папирус) большого формата C, PM. [B.32]

 

 
     
 

mactābilis, e [macto 3] смертельный (plāga Lcr). [B.32]

 

mactātio, ōnis f [macto 3] заклание Eccl. [B.32]

 

mactātor, ōris m [macto 3] убийца SenT. [B.32]

 

mactātus, ūs m [macto 3] закалывание, убийство Lcr. [B.32]

 

macte, macti — см. mactus. [B.32]

 

mactea, ae f v. l. = mattea. [B.32]

 

macto, āvī, ātum, āre [mactus] 1) прославлять, чтить, одарять: m. aliquem honoribus C осыпать кого-либо почестями; m. aliquem triumpho Enn устроить кому-либо триумфальную встречу (триумфальный въезд) || ирон. постигать, поражать (m. aliquem magno mălo Pl); 2) умилостивлять (Apollĭnem victimā C); приносить в жертву, закалывать (hostiam C, H; pecudes Lcr): m. aliquem Orco L обречь кого-либо на смерть; 3) убивать, умерщвлять (aliquem summo supplicio C; crudelissimā morte C); 4) погубить, осудить (aliquem testimonio C); 5) отменять, уничтожать (jus civitatis C). [B.32]

 

mactus, a, um 1) предпол. прославленный (обыкн. тк. voc. macte и macti): macte virtute (tuā esto)! C etc. хвала тебе за твою доблесть!, т. е. молодец!, прекрасно сказано!; macti (или sg. macte) virtute (sg. esto) este! C etc., тж. macte animo St или animi M хвала вам! или желаю счастья!, поздравляю!; macte! C, VF прекрасно, отлично!; 2) ( = mactatus) поражённый (boves ferro mactae Lcr). [B.32]

 

 
     
 

macula, ae f 1) пятно (equus maculis albis V; maculas auferre de vestibus O); 2) населённый пункт (in terrae maculis habitare C); 3) позор, бесчестье (familiae C): aspergere alicui maculam или aliquem maculis C опозорить кого-либо; concipere (suscipere) maculam C запятнать себя, покрыть себя позором; 4) петля (очко) сети (reticulum minutis maculis C). [B.32]

 

maculātio, ōnis f [macula] пятно (aliquid omnimŏdis maculationibus convariare Ap). [B.32]

 

maculo, āvī, ātum, āre [macula] 1) делать пятна, покрывать пятнами, испещрять, пачкать (aliquid aliquā re Pl, Ctl, V, T etc.); 2) пятнать, осквернять, позорить, обесславить (aliquid omni scelere C; gloriam turpi morte Nep); 3) омрачать, портить (metus poenarum macŭlat praemia vitae Lcr); 4) быть грязным, непристойным (maculantia verba AG). [B.32]

 

maculōsus, a, um [macula] 1) с пятнами, пятнистый, пёстрый (lynx V; marmor PM); переливающийся, многоцветный (fulgor V); 2) замаранный, испачканный (vestis C; maculosae sanguine arenae O); 3) подкрашенный, полный прикрас (oratio Pt); 4) обесславленный, опозоренный, позорный, опороченный (vir m. omni dedecŏre T; adulescentia AV). [B.32]