ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
mag M: ma: mac - mad - mae - maf - mag - mah - maj - mal - mam - man - map - mar - mas - mat - mau - mav - max - maz |
||||||
maga, ae f [magus] волшебница. [B.32]
Magaba, ae m Магаба, гора в Галатии L, Fl. [B.32]
I māgālia, ium n (пунич.) ( = mapalia) шатры, шалаши или лачуги Sl, V. [B.32] II Māgālia (v. l. Māgāria), ium n Магалия, одно из предместий Карфагена Pl. [B.32]
|
||||||
magdalides, um f лекарственная смесь в виде маленьких цилиндров Scr. [B.32]
|
||||||
mage adv. арх. Pl, Lcr, V, Prp, O etc. = magis I. [B.32]
magester, trī m арх. Q = magister. [B.32]
Magetobria, v. l. Magetobriga, ae f Cs = Admagetobriga. [B.32]
|
||||||
magīa, ae f (греч.) магия, искусство магов, чародейство Ap, Amm etc. [B.32]
magicē, ēs f PM = magia. [B.32]
magicus, a, um [magus] магический, волшебный; связанный с магией; вызываемый магическими заклинаниями: linguae magicae O волшебные слова, заклинания, но Lcn таинственные письмена (об египетских иероглифах). [B.32]
magida, ae f Vr = magis II. [B.32]
magīra, ae f (греч.) поваренное искусство Cato. [B.32]
magīriscium, ī n [demin. к magirus] поварёнок PM. [B.32]
magīrus, ī m (греч.) повар Lampr. [B.32]
I magis (superl. maxĭme, арх. maxŭme) adv. compar. [magnus] 1) больше, более, в большей степени (m. ratione et consilio, quam virtute, vincere Cs; disertus m., quam sapiens C; quod est m. verisimile Cs): etiam m. C ещё больше; multo m. C гораздо больше; eo (hoc, tanto) m. C, Cs etc. тем более; neque eo m. Nep и всё же (тем не менее) не; solĭto m. L больше обыкновенного; m. magisque, тж. m. et m., m. ac или atque m., m. m. C, V, Ctl etc. всё больше и больше; in dies (или cottidie) m. Sl, C с каждым днём больше; m. minusve PM или m. aut minus Q, Sen более или менее; non m. … quam столь (так) же как и (non m. mihi, quam tibi C) или так же не… как и (tu non m. aegrotus es, quam ego C) или не столько… сколько (non legibus m., quam naturā C); m. velle Ter, VF = malle; alii aliis m. L наперерыв, наперебой, взапуски; 2) скорее, вернее (corpus magnum m., quam firmum L; non invideo, miror m. V); лучше, легче (intellegere C): m. est, ut (quod)…, quam ut (quod) C, Cs etc. нужно скорее…, чем; quo m. inceptum perăgat V чтобы тем верней довершить ей (Дидоне) начатое; 3) сильнее (timere aliquid C). — См. тж. maxime. [B.32] II magis, idis f (греч.) чаша, миска, блюдо PM, Dig. [B.32]
magister, trī m 1) начальник, глава, правитель, смотритель: m. populi C диктатор; m. equitum L, Vr начальник конницы (он же помощник диктатора); m. morum C блюститель нравов (т. е. цензор); m. sacrorum L верховный жрец; m. cenae M (convivii Vr) распорядитель на пиру; m. societatis (in societate) или scripturae (in scriptura) C старшина товарищества откупщиков; m. pecŏris C старший пастух; pecudum magistri Man = pastores; m. ovium V овчар; m. elephanti L, Sil вожатый слона; m. epistularum Spart секретарь; m. memoriae Amm начальник канцелярии; m. navis V кормчий или H судовладелец; 2) учитель (m. artium C etc.): habere aliquem magistrum или aliquo magistro uti C иметь кого-либо в качестве учителя (учиться у кого-либо); 3) руководитель: capere aliquem magistrum ad rem aliquam Ter взять кого-либо в руководители чего-либо. [B.32]
magisterium, ī n [magister] 1) должность начальника (m. sacerdotii L, Su, equitum Su); управление, руководство, главный надзор (m. municipale Su): m. morum C цензура (см. magister 1); 2) должность воспитателя или учителя Pl etc.; 3) поучение, указание, совет, наставление Pl, Tib, CC. [B.32]
magisterius, a, um начальственный, административный (potestas CTh). [B.32]
magist(e)ro, —, —, āre исполнять должность начальника, руководить, управлять (vitam militarem m. Spart). [B.32]
magistra, ae f 1) начальница, руководительница (ludo magistram esse Ter); 2) наставница, учительница: arte magistrā V с помощью (своего) мастерства; vitā magistrā J руководствуясь житейским опытом. [B.32]
magistrālis, e [magister] учительский Vop. [B.32]
magistrātio, ōnis f [magister] 1) учебное заведение, школа CTh; 2) обучение Ap (v. l.). [B.32]
magistrātus, ūs m [magister] 1) руководящий пост, должность начальника, государственная (гражданская) должность (in magistratu esse L; magistratum capere Nep, inire Sl, gerere C): magistratūs et imperia Sl, Su гражданские (в Риме) и военные (в провинциях) должности; 2) сановник, начальник, представитель власти, чиновник (magistratūs majores et minores C; magistratūs creare L, deligere C): aliquo magistrātu Nep, Sen под чьим-либо начальством; 3) (тж. pl. C) власти, управление, государственное учреждение Nep. [B.32]
magistro v. l. = magistero. [B.32]
|
||||||
magma, atis n (греч.) осадок, отстой (благовония или снадобья) CC, PM, Scr. [B.32]
magmentārius, a, um [magmentum] относящийся к добавочной жертве, дополнительный (fana Vr; sacellum C). [B.32]
magmentum, ī n [из *magimentum от magis I] добавление к жертве, дополнительная жертва Vr, Eccl. [B.32]
|
||||||
magnālia, ium n [magnus] великие дела, чудеса Vlg, Tert. [B.32]
magnanimis, e Tert = magnanimus. [B.32]
magnanimitās, ātis f [magnanimus] величие души, духовное благородство, великодушие C, Sen, PM etc. [B.32]
magnanimiter великодушно, благородно Eccl. [B.32]
magnanimus, a, um (gen. pl. иногда um V, St) [magnus + animus] благородный, великодушный, мужественный, храбрый (duces V; leo O; factum AG). [B.32]
magnārius, a, um [magnus] оптовый, крупный (negotiator Ap). [B.32]
magnātēs, ium m вожди, предводители Vlg, Amm. [B.32]
magnātus, ī m Vlg sg. к magnates. [B.32]
Magnentius, i m Магнентий (Flavius Popilius), германец, бывший императором в Зап. Римской империи в 350 — 353 гг. н. э. AV. [B.32]
I magnēs, ētis m (греч.) магнит C, Lcr, PM. [B.32] II Magnēs, ētis adj. [Magnesia] магнесийский (campus VF): lapis M. C etc. = magnes I. [B.32] III Magnēs, ētis m житель города Magnesia C. [B.32]
Magnēsia, ae f Магнесия: 1) область на побережье Эгейского моря, вошедшая в состав Фессалии Mela, L, PM; 2) город в Карии, на реке Меандр Nep, L, PM; 3) город в Лидии L. [B.32]
Magnēsius, a, um Lcr = Magnes II. [B.32]
Magnēssa, ae f жительница города Magnesia H, O. [B.32]
magnētarchēs, ae m магнетарх, высший сановник у фессалийского племени магнетов L. [B.32]
Magnēticus, a, um Cld = Magnes II. [B.32]
Magnētis, idis adj. f магнесийская (Argo O). [B.32]
Magnī Campī, ōrum m область в Африке, близ Утики L. [B.32]
magnidicus, a, um [magnus + dico] велеречивый Pl, Amm; хвастливый (mendacium Pl). [B.32]
magnificātio, ōnis f возвеличивание, прославление (personarum Macr). [B.32]
magnificē (compar. magnificentius, superl. magnificentissĭmē) [magnificus] 1) великолепно, роскошно, пышно, богато (convivium ornare C; vivere C; ludos dare Su; donare aliquem Nep); 2) славно, со славой, доблестно (vincĕre C); 3) патетически, высокопарно, цветисто (loqui de aliquā re Sl); 4) прекрасно, отлично (prodesse ad aliquid PM); 5) великодушно, благородно (dicere et sentire C). [B.32]
magnificenter [magnificus] великолепно, пышно (m. et eleganter Vtr). [B.32]
magnificentia, ae f [magnificus] 1) великолепие, пышность (villarum, epularum C; publicorum operum L); 2) величие, благородство (spiritūs O); 3) высокопарность, пафос (verborum C, Q); 4) высокое искусство (sc. artificis PM); 5) хвастливость (orationis T). [B.32]
magnifico, —, —, āre [magnificus] 1) высоко ставить, ценить (aliquem Pl, Ter); 2) возвеличивать, прославлять, восхвалять (aliquem PM, Eccl и aliquid rhH, PM, Eccl). [B.32]
magnificus, a, um (compar. magnificentior, superl. magnificentissimus) [magnus + facio] 1) великолепный, роскошный, пышный (funus Cs; apparatus, villa C); 2) славный, знаменитый (vir L; factum Nep; res gestae Sl); 3) патетический, выспренний, высокопарный, напыщенный (dicendi genus C); хвастливый (verba Ter); 4) возвышенный, высокий, благородный (animus C); 5) превосходный, отличный (m. in usu et medicamentis PM). [B.32]
magnilocus, a, um v. l. = magnilŏquus. [B.32]
magniloquentia, ae f [magniloquus] 1) высокий слог, выспренность, пафос (hexametrorum C); 2) высокопарность, велеречивость (adulatorum Amm); 3) похвальба, хвастовство (alicujus L, AG). [B.32]
magniloquium, ī n Aug = magniloquentia 3. [B.32]
magniloquus, a, um [magnus + loquor] 1) высокопарный, выспренний, велеречивый, возвышенный (Homerus St); 2) хвастливый O, T, M etc. [B.32]
magnitās, ātis f арх. Enn = magnitudo. [B.32]
magnitiēs, ēī f Lact = magnitudo. [B.32]
magnitūdo, inis f [magnus] 1) большая величина, крупные размеры, огромность (mundi, libri C; corporum Cs): ingentis magnitudinis L и immani magnitudine Cs огромной величины || большая длина, протяжённость, дальность (itinĕris Sl); продолжительность, долгота (dierum, noctium PM): m. fluminis C (aquarum L) разлив, половодье, паводок; 2) значительное количество, множество (pecuniae C; copiarum Nep); изобилие (fructuum C); 3) (большая) сила (frigŏris C; dolōris PM; odii C); 4) важность, значительность (rerum gestarum Nep); громадность, чудовищность (scelĕris T); серьёзность (pericǔli C); 5) мощь, могущество (rei publicae Sl); 6) величие (animi C); 7) (как титул) превосходительство или высочество (m. tua CTh). [B.32]
magnopere (magnō opere) [magnus + opus] (compar. majōre opĕre; superl. maximopere) 1) в высокой степени, весьма, очень (desiderare C; curare L): non m. C etc. не очень, незначительно; nullā m. clade acceptā L не потерпев ни одного серьёзного поражения; mihi dicendum nihil m. videtur C мне, я думаю, особенно распространяться не о чем; 2) настоятельно, убедительно (suadēre L; rogare Pl; petĕre C). [B.32]
magnus, a, um (compar. mājor, us, superl. maxĭmus, a, um — арх. maxŭmus) 1) большой, крупный (insŭla C; epistŭla C; mare Sl; oppĭdum Cs; magna negotia magnis adjutoribus egent VP; ascendĕre a minoribus ad majora C); просторный, обширный (domus C); высокий (quercus Enn; acervus C, V; mons Ctl); рослый, высокого роста, крупного телосложения (homo LM; animal PM); значительный, многочисленный (numerus C, Cs; pecunia C, Nep, L; classis Nep; populus V, PJ); длинный (iter C; capillus, barba C): urbem in majus restituere Just восстановить город в (ещё) больших размерах; reficere in majus PJ увеличивать, расширять; in majus ferre (nuntiare) L, T преувеличивать; in majus credi T быть воспринятым в раздутом виде; 2) разлившийся, выступивший из берегов или бурный (mare Lcr, Sl; flumen V, Sen; aquae L); 3) сильный, резкий, мощный (ventus Pl; imber, incendium C); жестокий (dolor Cs); бурный (gaudium Sl); громкий (clamor, vox C; fletus Cs); 4) тяжёлый, тяжкий (clades Sl; jactura C; morbus CC; offensio C): morbus major CC падучая болезнь; 5) широкий, оживлённый (mercatura C); 6) разительный, решительный (argumentum C); настоятельный, настойчивый (preces C etc.); важный, внушительный, серьёзный (causa, judicium, testimonium C; maxima rei publicae tempora C): maximae cuique fortunae minime credendum est L чем больше преуспеяние, тем меньше следует ему доверяться; magna curare, parva neglegere C заниматься серьёзными делами, мелкими же пренебрегать; 7) усиленный, усердный (studium Cs); 8) долгий, продолжительный (mensis V; tempus Just, Pt): annus m. C, T великий (мировой) год (около 13 000 лет) или St, Lcn весьма плодородный, обильный год; 9) старый: magno natu Nep etc. в преклонных годах, престарелый; major (maximus) natu C, L etc. старший (самый старший); но: homo major natus Pt пожилой человек; major patria QC исконное отечество, старшая родина, т. е. метрополия (напр., Финикия для карфагенян); majores natu C etc. люди старшего возраста, старики или L сенаторы; major Dig совершеннолетний; 10) великий (homo, vir C; Pompejus M. C); 11) могучий, могущественный (Juppiter optimus maximus C); 12) возвышенный, благородный (animus, spectaculum C): invidiā major H стоящий выше (чужой) зависти; 13) гордый, надменный, хвастливый (lingua H): magna loqui Tib, O хвастаться; 14) дорогостоящий, дорогой (pretium C, Ph etc.): magni (magno) aestimare (facere) C etc. высоко ценить, дорожить; magni esse Nep высоко цениться или много значить (apud aliquem C); magni stare L дорого обойтись; magno emĕre (vendĕre) C дорого покупать (продавать). [B.32]
|
||||||
Māgo, ōnis m Магон, карфагенское имя; наиболее известны: 1) М. Великий, полководец и автор сочинения о сельском хозяйстве (ок. 530 г. до н. э.) Vr, C, Col; 2) младший брат Ганнибала, полководец, участник боевых операций в Италии и Испании; умер в 193 г. до н. э. Nep, L, Sil. [B.32]
Magontiacum, ī n v. l. = Mogontiacum. [B.32] |
||||||
magūdaris (magӯdaris) (acc. im) f (греч.) стебель (семя или сок) растения laserpicium (см.) Pl, PM. [B.32]
I magus, a, um магический, волшебный (artes O; carmen Sen, T). [B.32] II magus, ī m 1) маг, жрец (у персов) C, Amm etc.; 2) звездочёт, волшебник, чародей H, Lcn. [B.32] |
||||||
magӯdaris f v. l. = magudaris. [B.32] |
||||||