ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

ing

I: in: ina - inb - inc - ind - ine - inf - ing - inh - ini - inj - inl - inm - inn - ino - inp - inq - inr - ins - int - inu - inv

   

Ingaevonēs, um m ингевоны, племенная группа германцев между Рейном и Одрой T, PM. [B.32]

 

Ingaunī, ōrum m ингавны, лигурийское племя к юго-зап. от Генуи с главн. городом Album Ingaunum или Albingaunum (ныне Albengo) L. [B.32]

 

 
     
 

ingemēsco v. l. = ingemisco. [B.32]

 

in-gemino, āvī, ātum, āre 1) удваивать, усугублять (dolorem Aus); повторять (ictūs V): ingeminat «me miserum» O он повторяет (неоднократно восклицает) «о, я, несчастный»; 2) усугубляться, усиливаться (clamor ingeminat V; curae ingeminant V). [B.32]

 

ingemīsco, gemuī, —, ere [inchoat. к ingemo] застонать, вздыхать C, V, O etc.; горько жаловаться, тужить (in aliquā re C, ad aliquid Su, alicui rei L, QC, O etc. и aliquā re QC, V, VM); 2) трещать (ignis ingemiscit SenT); 3) оплакивать (aliquem C, V, St и aliquid Ap, Amm etc.): ingemiscendus Amm достойный слёз, прискорбный. [B.32]

 

in-gemmēsco, —, —, ere [gemma] превращаться в драгоценный камень Is. [B.32]

 

in-gemo, muī, —, ere 1) стонать, вздыхать, перен. мучительно трудиться (alicui rei Lcr, V, H, T, in aliquā re C): ingemuit solum O застонала земля; 2) скорбеть, оплакивать (aliquem Sen, St; alicujus interitum V); сокрушаться (morti и morte QC). См. тж. ingemisco. [B.32]

 

in-genero, āvī, ātum, āre наделять от рождения, одарять, внушать, вдохнуть (nalura ingenerat amorem C; non ingenerantur hominibus mores C); создавать, творить (societas, quam ingeneravit natura L): ingeneratus C врождённый, прирождённый. [B.32]

 

ingeniātus, a, um [ingenium] наделённый от природы, устроенный (bene i. AG): i. ad astutiam Ap от природы склонный к лукавству. [B.32]

 

Ingeniculātus, ī m ( = Engonasi ) Коленопреклонённый, т. е. созвездие Геркулеса Vtr. [B.32]

 

in-geniculo, āvī, —, āre [geniculum] (тж. i. se) преклонять колени, стоять на коленях Lampr, Eccl. [B.32]

 

Ingeniculus, ī m v. l. = Ingeniculatus. [B.32]

 

ingeniolum, ī n [demin. к ingenium] презр. дарованьице Hier. [B.32]

 

ingeniōsē [ingeniosus] 1) талантливо (aliquid collocare C); 2) изобретательно, остроумно: homo i. nequam VP утончённый негодяй. [B.32]

 

ingeniōsus, a, um [ingenium] 1) щедро одарённый от природы, даровитый, талантливый, изобретательный, остроумный (homo i. et sollers C): i. ad causas O мастер придумывать причины || способный (ad и in aliquid O; in aliquā re PM, M); 2) пригодный, годный, удобный (ager i. ad segětes O): terra ingeniosa colenti O плодородная почва; 3) замысловатый (res O). [B.32]

 

I ingenitus, a, um 1. part. pf. к ingigno; 2. adj. врождённый, природный (nobilitas T; vitia Su [B.32]

II in-genitus, a, um нерождённый (deus Eccl). [B.32]

 

in-genium, ī n [gigno] 1) врождённые особенности, природные свойства (loci Sl; campi T): ingenio arbusta nata Naev дикорастущий кустарник; redire ad i. Ter вернуться к своим наклонностям, те. приняться за старое || натура, нрав, характер (i. bonum, durum, inhumanum Ter; mobile PJ; castum J; iners O; i. mulierum Ter): suo ingenio vivere L жить своим умом (на свой лад); sic est i. Ter таков (уж его) характер; 2) способности, дарования, ум, изобретательность (abundare ingenio C): ingenii acumen (acies) C остроумие, проницательность ума; celeres motūs ingenii C или ingenii celeritas Nep быстрый ум, сообразительность; promptus ingenio L сообразительный, способный; extremi ingenii esse L быть совершенным тупицей; non est nostri ingenii C (pl. = sg.) это не в моих силах; 3) талант, гений, гениальный человек (vir summo ingenio C): ingenio stat sine morte decus Prp удел гениябессмертная слава; 4) остроумная выдумка: ingenio alicujus Pt no чьему-либо замыслу; exquisīta ingenia cenarum PJ изысканные блюда; 5) образованность, знания (amor ingenii neminem umquam divitem fecit PJ). [B.32]

 

in-gēns, entis [in priv. + gigno] adj. 1) огромный (campus, numerus C; arbor VF); мощный, оглушительный (clamor L; fragor V); 2) замечательный, важный (genus V); весьма значительный, сильный, великий, могущественный (i. viribus opibusque T): i. famā V пользующийся великой славой; i. rerum T совершивший великие подвиги. [B.32]

 

ingenuē [ingenuus] 1) соответственно званию свободного человека, т. е. подобающе, хорошо (i. educatus C); 2) откровенно, прямодушно, чистосердечно, искренно (confiteri C; iateri Sen). [B.32]

 

ingenuī pf. к ingigno. [B.32]

 

ingenuitās, ātis f [ingenuus] 1) звание свободного гражданина, знатное происхождение (i. alicujus C, L etc.); 2) благородство, прямодушие, прямота, искренность C, PM, PS. [B.32]

 

in-genuus, a, um [in + gigno] 1) местный, здешний, туземный (fontcs Lcr; tophus J); 2) родившийся от свободных родителей, свободнорождённый, благородного происхождения (homo i. C): in ingenuum nasci Pt родиться свободным; i. est an libertinus? Pl он свободного звания или из вольноотпущенников?; 3) благородный (artes C, O, Pt; vita C); 4) искренний, откровенный, прямодушный (animus, homo C etc.); 5) нежный (gula M); изнеженный, слабый (vires O); 6) врождённый, природный (indoles Pl; color Prp vcrecundia Ap). [B.32]

 

inger Ctl imper. к ingero. [B.32]

 

in-gero, gessī, gestutn, ere 1) (в)носить, класть, вкладывать (ligna foco Tib); бросать, метать (saxa, tela, jacula in aliquem L и alicui QC); нагромождать (scelus sceleri SenT); вливать (aquam Pl); подносить, наполнять (alicui calĭces Ctl); 2) давать, навязывать (i. alicui nomen T, judicem T; i. alicui omnia imperia Just): i. alicui osculum Su поцеловать кого-либо || присуждать (dira supplicia, sc. alicui SenT): ingěri (i. se) omnium oculis Just показываться всем; ingeri oculis Sen бросаться в глаза; i. se periculis Sil бросаться навстречу опасностям; i. alicui contumelias T (convicia H, probra L) бранить, ругать кого-либо; i. verbera QC (pugnos Ter) наносить побои, бить; 3) произносить (aliquid lentissimā voce Pt): voces verae et graves ingerebantur T стали слышаться грозные слова правды. [B.32]

 

in-gestābilis, e невыносимый, т. е. слишком тяжёлый (onus PM). [B.32]

 

ingestio, ōnis f [ingero] 1) вливание (liquoris CA; liquentis plumbi CTh); 2) наложение (poenae Aug). [B.32]

 

ingestus, ūs m [ingero] придание, дарование (immortalitatis Tert). [B.32]

 

 
     
 

in-gigno, genuī, genitum, ere 1) выращивать (hcrbas rupibus Lcn); 2) одарить при рождении, наделять, вдохнуть: natura ingenuit homini cupiditatem veri videndi C природа наделила человека стремлением к обнаружению истины. — См. тж. ingenitus I. [B.32]

 

 
     
 

in-glomero, —, —, āre нагромождать: i. noctem St сгущать ночную тьму. [B.32]

 

in-glōriōsus, a, um бесславный, непрославившийся PJ, Vr. [B.32]

 

in-glōrius, a, um [gloria] 1) неславный, незнаменитый (vita C, PS): i. militiae T не прославившийся на войне; 2) невзрачный, неказистый (rex apum V); простой (cassis St). [B.32]

 

in-glūt(t)io, —, —, īre поглощать, проглатывать (aliquid Is). [B.32]

 

in-gluviēs, ēī f [одного корня с glutio и gula] 1) зоб Col; пасть, зев V; горло, глотка Ap; 2) прожорливость, ненасытность H, Macr etc. [B.32]

 

 
     
 

in-grandēsco, granduī, —, ere увеличиваться, расти Col. [B.32]

 

ingrātē [ingratus] 1) неприятно (i. virens gemma PM); 2) с неудовольствием, неохотно (nominare aliquem PM); 3) неблагодарно: i. aliquid ferre T не быть благодарным за что-либо; 4) без пользы (impendi alicui rei Pall). [B.32]

 

ingrātia, ae f [ingratus] 1) неблагодарность Tert; 2) нежелание: ingratiis alicujus Pl против чьей-либо воли; ingratiis Pl, Ter etc. (ingratis Lcr) с неудовольствием, против желания, неохотно. [B.32]

 

ingrāti-ficus, a, um [ingratus + facio] неблагодарный Acc. [B.32]

 

in-grātiis (ingrātis) adv. против воли, неохотно (см. ingratia). [B.32]

 

ingrātitūdo, inis f 1) неблагодарность Sen, Eccl; 2) неудовольствие, немилость (alicujus ingratitudinis pericula subire Eccl). [B.32]

 

in-grātus, a, um 1) неприятный, тягостный, противный (labor V — ср. 6; oratio non ingrata alicui Cs): frons ingrata Prp недружелюбное выражение лица; otium ingratum H тягостное безделье; vita ingrata H бедственная жизнь; 2) неинтересный, скучный (quod licet, ingratum est O); 3) неблагодарный (homo Ter, C etc.; animus C): i. in aliquem rhH, C, L и contra aliquem Dig неблагодарный в отношении кого-либо; i. adversus aliquid Sen, VP и alicui rei Lact, Aug неблагодарный за что-либо; i. salutis V неблагодарный за спасение; 4) бесчувственный (cinis V); 5) ненасытный (ingluvies H); 6) не вознаграждающий за труды, невыгодный, неблагодарный (labor Sl ср. 1; pericula V); неплодородный (ager M); 7) не получающий благодарности (umeri St). [B.32]

 

ingravanter Eccl = ingravate. [B.32]

 

in-gravātē без колебаний, охотно Amm. [B.32]

 

ingravātio, ōnis f [ingravo] 1) бремя; тяжесть CTh; 2) ожесточение (cordis Aug). [B.32]

 

in-gravēsco, —, —, ere 1) тяжелеть, становиться тяжелее (vix credibili pondere PM); 2) забеременеть Lcr — in tmesi); 3) усиливаться, становиться серьёзнее (studium ingravescit C); 4) ухудшаться, обостряться (morbus ingravescit C); становиться тягостнее (mălum ingravescit C); становиться опаснее, поступать всё хуже (Caesar ingravescit C); 5) изнемогать (corpora ingravescunt defatigatione C): aetas ingravescens C старость, дряхлость; 6) дорожать (annona ingravescit C); 7) ухудшать, затруднять (aliquid Vop). [B.32]

 

in-gravido, —, —, āre 1) отягощать, обременять (pectus ingravidatum curis Aug); 2) делать беременной (aliquam Eccl). [B.32]

 

in-gravo, āvī, ātum, āre 1) делать тяжелее, отяжелить (puppem utrimque St); 2) обременять, отягощать (ingravatus morbo Spart): ingravantibus annis Ph под бременем лет; 3) ожесточать (cor suum Vlg); 4) усиливаться (saevitia hiemis ingravat PM). [B.32]

 

in-gredior, gressus sum, gredī depon. [gradior] 1) вступать, входить (intra fines C; in urbem или urbem C, Su; in vitam C; viam и in viam C): i. solo V проходить по земле; i. vestigiis C или vestigia L идти по следам; i. alicui rei входить во что-либо (i. castris V); i. proelii vestigiis Hirt использовать победу; i. ad aliquid C etc. приступать к чему-либо или решаться на что-либо; i. iter (viam) L, C вступать на (отправиться в) путь; 2) начинать говорить, приступать к изложению: sic contra est ingressa Venus V на это так ответила Венера; 3) бросаться, нападать или преследовать в судебном порядке (i. aliquem T); 4) приступать, начинать: i. in rem publicam bAfr начинать государственную деятельность; i. orationem C и in orationem Cs начинать речь; i. consulatum Q приступить к исполнению обязанностей консула; vere ingresso Lcn с наступлением весны; 5) подвергаться (i. pericula C). [B.32]

 

ingressio, ōnis f [ingredior] 1) вход (i. fori C); вступление, начало (prima i. mea C); 2) ход, движение (i. in oratione C). [B.32]

 

I ingressus, a, um part. pf. к ingredior. [B.32]

II ingressus, ūs m [ingredior] 1) приход, прибытие (alicujus VP): in ipso ingresso meo PJ тотчас же по моём прибытии; 2) вторжение, нападение (i. hostilis T); 3) вход Eccl; 4) вступление, начало (in ingressu Q): ingressūs capere V брать начало, начинаться; 5) ход, движение (operum Vir): ingressu prohiberi Cs не иметь возможности сделать ни шагу. [B.32]

 

ingruentia, ae f [ingruo] вторжение (periculorum Aug). [B.32]

 

in-gruo, uī, —, ere [одного корня с ruo] 1) врываться, вторгаться (si hostis ingrueret T); бросаться, нападать (i. Itălis V); 2) внезапно возникать, вспыхивать (morbus ingruit L, PM); неожиданно появляться или быстро наступать (aestas ingruens Col); разражаться (bellum ingruit V, T). [B.32]

 

 
     
 

inguen, inis n (преим. pl.) 1) пах V, CC etc.; 2) брюшная полость, живот O, Su; 3) половые органы H, J; 4) паховая опухоль, бубон C, CC. [B.32]

 

inguina, ae f Is = inguen 4. [B.32]

 

inguinālis, e, v. l. inguinārius, a, um [inguen] паховой (herba PM, Ap). [B.32]

 

ingurgitātio, ōnis f обжорство (i. vescendi ac bibendi Aug). [B.32]

 

in-gurgito, āvī, ātum, āre [gurges] стремительно вливать, опрокидывать (merum ventri suo Ap); погружать, топить (ingenium crebris poculis AG): i. se бросаться, ринуться, утопать (in tot flagitia C), (о реках) впадать (Rhodanus paludi sese ingurgitat Amm); se i. насыщаться, наедаться до отвала C или напиваться допьяна (i. se in vinum Pl и vino Lact): ingurgitatus Pt, Macr пьяный. [B.32]

 

in-gustābilis, e негодный для еды или питья (baca, fons PM). [B.32]

 

in-gustātus, a, um [gusto] неиспробованный, неотведанный (ilia rhombi H). [B.32]

 

in-gusto, —, —, āre давать попробовать (alicui aliquid Tert). [B.32]