ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
inca I: in: inca - ince - inch - inci - incl - inco - incr - incu |
||||||
in-caeduus, a, um [caedo] нерубленный, нетронутый (silva O, St). [B.32]
incaen- v. l. = incen-. [B.32]
|
||||||
in-calēsco, caluī, —, ere 1) нагреваться, накаливаться (tempus anni incalescens Col); становиться жарким (sol incalescit L); 2) разгорячаться (mero QC; laetitiā T; per vinum et epulas T); воспылать любовью (alicui, ad aliquid O); 3) горячиться, возбуждаться (Cicero raro incalescit T); 4) разгорячать (incalescente vino Amm). [B.32]
in-calfacio, —, —, ere нагревать (culmos, cultros O). [B.32]
in-callidē неумело, неловко, неискусно C, AG. [B.32]
in-callidus, a, um 1) неловкий, неумелый C, T; 2) неопытный, неискусный (in aliquā re Capit). [B.32]
in-callo, —, —, āre делать твёрдым, мозолистом (carnem Veg). [B.32]
|
||||||
in-candēsco, duī, —, ere 1) становиться белым, белеть: spumis incanduit unda Ctl вода побелела от пены (покрылась белой пеной); 2) загораться, воспламеняться, раскаляться (accensis ignibus incanduit ara O); 3) разгорячаться, возбуждаться (invidiae stimulis Cld). [B.32]
in-cānēsco, cānuī, —, ere 1) становиться белесоватым, белеть (albo flore V; gelu VF); 2) покрываться сединами, седеть Sil, Vlg. [B.32]
incantāmentum, ī n [incanto] заклинание, магическая формула Pl, Amm. [B.32]
incantātio, ōnis f Vlg, Eccl = incantamentum. [B.32]
incantātor, ōris m чародей, волшебник Vlg, Eccl. [B.32]
in-canto, āvī, ātum, āre 1) петь (где-либо) (saepiculae — dat. Ap); 2) произносить заклинание (i. carmen malum LXIIT ap. PM); 3) зачаровывать, околдовывать, заворожить (aliquem Ap и aliquid H). [B.32]
in-cānus, a, um 1) совсем седой, поседевший (caput Su); 2) древний (saecula Ctl); 3) белый, побелевший (labra O). [B.32]
|
||||||
in-capābilis, e [capio] неуловимый, непостижимый (deus Aug). [B.32]
in-capāx, pācis не могущий вместить, т. е. неспособный (alicujus rei Eccl). [B.32]
in-capistro, āvī, —, āre надевать недоуздок, взнуздывать, перен. опутывать (erroribus Ap). [B.32]
|
||||||
incarnātio, ōnis f [incarnor] воплощение Eccl. [B.32]
in-carnor, —, ātum, ārī [caro] облекаться плотью, воплощаться Eccl. [B.32]
|
||||||
in-cāseātus, a, um изобилующий сыром, т. е. богатый, благодатный (mons Aug). [B.32]
in-cassum adv. [in + cassus] (тж. раздельно) впустую, зря (tela jactare L). [B.32]
in-castīgātus, a, um ненаказанный, оставленный без порицания H. [B.32]
in-castrātūra, ae f [castro] вырез, выемка Vlg. [B.32]
|
||||||
in-cautē беспечно, беззаботно (i. et stulte C); неосторожно (i. et nimis fortiter PJ). [B.32]
in-cautēla, ae f неосторожность Eccl. [B.32]
in-cautus, a, um 1) беспечный, опрометчивый, неосторожный (ab aliquā re, alicujus rei или ad aliquam rem): ab rebus secundis magis solīto i. L благодаря удачам ещё более беспечный, чем обыкновенно; i. ad credendum pavor L легковерный страх; i. sui St не думающий о собственной безопасности; i. alicui T не остерегающийся кого-либо, т. е. вполне доверяющий кому-либо; i. futuri H не думающий (не заботящийся) о будущем; 2) нечаянный, непредвиденный, непреднамеренный, неожиданный (ictus Sil); 3) небезопасный (iter hostibus i. T; tenebrae Lcr). [B.32]
|
||||||
in-cavillor, ātus sum, ārī depon. глумиться, издеваться AG. [B.32]
in-cavo, —, —, āre выдалбливать Col. [B.32]
|
||||||