ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 

 
 

ince

I: in: inca - ince - inch - inci - incl - inco - incr - incu

   

in-cēdo, cessī, cessum, ere 1) выступать, шествовать (magnifice L); ступать, ходить (caute T; molliter O); подходить (propius T); маршировать, идти размеренным шагом, мерно ступать (non ambulamus, sed incedimus Sen); 2) ехать, ездить (sc. in equis V; equis Just); 3) приближаться, наступать (postquam tenebrae incedebant T): pestilentia incessit L вспыхнула эпидемия чумы; 4) распространяться (rumor incedebat T); возникать, появляться (magnus incesserat timor alicujus rei Cs): metus incessit alicui L страх напал на (объял) кого-либо; cura incessit alicui L забота охватила кого-либо; 5) охватывать (Pannonicas legiones seditio incessit T); объять (desperatio, timor, cupido aliquem incessit QC, L etc.); овладевать, поражать (aliquem valetudo adversa incessit T); 6) вступать, входить (r. Aegyptum Just; maestos locos T): i. scaenam T выступать на сцене. [B.32]

 

 
     
 

inceleber, bris, bre = incelebris. [B.32]

 

in-celebrātus, a, um неупомянутый, неопубликованный, неизвестный T. [B.32]

 

in-celebris, bre неизвестный, не прославившийся, безвестный (vallis Sil; libri AG). [B.32]

 

 
     
 

in-cēnātus, a, um не поевший, голодный Pl, Cato etc. [B.32]

 

incende-facio, fēcī, —, ere поджигать (carraginem Treb v. l.). [B.32]

 

incendiālis, e пожарный (tunica Tert). [B.32]

 

I incendiārius, i m 1) поджигатель T, Su, Q. [B.32]

II incendiārius, a, um 1) зажигательный, поджигающий (telum Amm); 2) предвещающий пожар (avis PM, Lampr). [B.32]

 

incendiōsus, a, um жгучий (i. gustu Ap); палящий (solis fervor Eccl). [B.32]

 

incendium, ī n [incendo] 1) пожар, пламя (facere, excitare i. C): urbem incendio delere Nep сжечь город; naves ad i. praeparatae L суда для поджога неприятельских кораблей, брандеры; restinguere (extinguere Just) i. C тушить пожар; 2) поэт. огонь, факел (incendia poscere V); 3) огонь, жар, пыл (i. cupiditatum C); поэт. страсть, любовь (excitare i. C): movere incendia O внушить страстную любовь; 4) зной (auster Africae incendia affert PM); 5) опасность, несчастье, гибель (i. meum Sl; i. civitatis C); 6) дороговизна, вздорожание (i. annonae Q, Man). [B.32]

 

in-cendo, cendī, cēnsum, ere [одного корня с candeo] 1) зажигать, поджигать, сжигать (facem, domum Sen; urbem C); возжигать (aram V); 2) разжигать, топить (fornacem lignis Col); 3) перегревать (caput in sole CC): incensi aestūs V лихорадка; 4) воспламенять, разгорячать, раздражать, возбуждать (aliquem, animum alicujus, cupiditatem C; aliquem ad aliquam rem C; incendi ad studia gloriā C; incensus amore animus V): equum calcaribus i. Hirt дать шпоры коню; incensus irā C распалённый гневом; incensus dolore Nep обезумевший от боли; 5) потрясать (caelum clamore V); 6) напрягать (vires V); 7) подстрекать, возмущать, натравливать (aliquem in aliquem C); 8) огорчать, расстраивать (aliquem querelis V): contumeliā incendi T почувствовать себя тяжко оскорблённым; 9) озарять, освещать (luna incensa radiis solis C); 10) украшать (digitos vivis gemmis St); 11) повышать в цене (annonam Vr); 12) разрушать, губить (genus alicujus Pl). [B.32]

 

in-cēnis, e [cena] необедавший, голодный Pl. [B.32]

 

in-cēno, —, —, āre кушать, обедать (где-либо) Su. [B.32]

 

incēnsio, ōnis f [incendo] 1) сжигание, сожжение (Capitolii C); 2) поджог (incensione urbem liberare C); 3) курение (turis Eccl); pl. обкуривание CA. [B.32]

 

in-cēnsitus, a, um CTh = incensus I. [B.32]

 

incēnsor, ōris m [incendo] 1) поджигатель, сожигатель (messium Dig); 2) зажигающий (сторожевые огни) Ap; 3) подстрекатель (turbarum Amm). [B.32]

 

incēnsum, ī n [incendo] 1) благовонное курение, фимиам Eccl; 2) культ. жертва Vlg, Eccl; 3) зажигание света (hora incensi Ambr). [B.32]

 

I in-cēnsus, a, um [censeo] не включённый в цензорские списки, не учтённый в переписи C, L. [B.32]

II incēnsus, a, um 1. part. pf. к incendo; 2. adj. пламенный (vehemens et i. C). [B.32]

 

incentio, ōnis f [incĭno] вдувание, надувание, те. игра на духовых инструментах (incentiones tibiarum AG). [B.32]

 

incentīvum, ī n побуждение, приманка (alicujus rei Eccl). [B.32]

 

incentīvus, a, um [incĭno] 1) запевающий, дающий тон (tibia Vr); 2) перен. ведущий, главный (vita pastorum Vr). [B.32]

 

incentor, ōris m 1) задающий тон, запевала Eccl; 2) подстрекатель (turbarum Amm). [B.32]

 

 
     
 

incēpī pf. к incipio. [B.32]

 

inceptio, ōnis f [incipio] 1) начало (operis C); 2) начинание, замысел Ter. [B.32]

 

inceptīvus, a, um [incipio] грам. начальный (verbi littera). [B.32]

 

incepto, āvī, —, āre [intens. к incipio] 1) начинать, приступать, предпринимать (magnum Pl); 2) связываться, вступать в ссору (cum aliquo Ter). [B.32]

 

inceptor, ōris m [incipio] начинатель, зачинатель Ter. [B.32]

 

inceptum, ī n [incipio] 1) начало (incepta gravia H): ab incepto H с начала; 2) начинание, предприятие, замысел (perficere i. Sl): ab incepto desistere L отказаться от намерения. [B.32]

 

I inceptus, a, um part. pf. к incipio. [B.32]

II inceptus, ūs m ( = inceptum) начинание, попытка VF, L: turpe inceptu est Ter стыдно и пытаться. [B.32]

 

 
     
 

incērāmenta, ōrum n v. l. = interamenta. [B.32]

 

incerniculum, ī n [incerno] 1) сито, решето Cato; 2) лоток (четырёхугольной формы, с которого продавались мука и крупы) PM. [B.32]

 

in-cerno, crēvī, crētum, ere просеивать (cribro terram Cato); посыпать (piper cum sale i. H). [B.32]

 

in-cēro, āvī, ātum, āre покрывать воском (tabulas Vr): i. genua deorum ирон. J покрывать колени богов вотивными (навощёнными) дощечками, т. е. горячо молить их. [B.32]

 

in-certē недостоверно, сомнительно, неуверенно Enn, Pac, Pl. [B.32]

 

I incertō [incertus] недостоверно, неуверенно (admodum i. scire Pl). [B.32]

II incerto, —, —, āre 1) делать невнятным (sermonem singultu Ap); 2) внушать сомнение, лишать уверенности (aliquem Pac и animum alicujus Pl). [B.32]

 

in-certum, ī n 1) неясность, недостоверность, неопределённость, сомнительность: in i. creari L быть избранным на неопределённое время; aliquid in incerto relinquere T (ad и in i. revocare C) подвергать сомнению, ставить под вопрос, оставлять открытым (нерешённым); in incerto esse Sl, L быть в неведении или быть неясным; in incerto habere Sl не решаться, колебаться; 2) pl. превратности (fortunae L, PJ; belli L). [B.32]

 

in-certus, a, um 1) недостоверный (rumor Cs, Su); сомнительный (eventus victoriae Cs); неопределённый (exĭtus C); нерешительный, туманный (responsum L); шаткий, сомнительный (spes C): incertum auctorem habere Q не знать, кто является автором || ненадёжный, рискованный (iter Cs): in re incertā Enn в трудных обстоятельствах || непостоянный, переменчивый (sol O; vulgus C); 2) растерянный (vultus C); растрёпанный, разметавшийся (crines O); 3) невнятно говорящий, бормочущий (ōs O); 4) неуверенный, сомневающийся: i. alicujus rei Enn, L, T etc. неуверенный в чём-либо; quid dicam, i. sum Ter не знаю, что сказать; me incerto Pl без моего ведома || беспомощный, растерявшийся (mens Cld); колеблющийся (plebs C); нетвёрдый (pes Sil): secūris incerta V топор, управляемый неверной (нетвёрдой) рукой. [B.32]

 

 
     
 

in-cessābilis, e [cesso] непрерывный, беспрестанный, постоянный CA, Eccl. [B.32]

 

incessanter непрерывно, постоянно CTh, Sid, Eccl. [B.32]

 

in-cesso, cessīvī (cessī), —, ere [intens. к incedo] 1) наступать, бросаться (на кого-либо), нападать, атаковать (muros V; aliquem jaculis saxisque L): invĭcem i. T схватиться друг с другом; 2) выступать против, порицать, поносить (aliquem conviciis, diris exsecrationibus Su); обвинять (aliquem criminibus T). [B.32]

 

incessus, ūs m [incedo] 1) походка (tardus, citus Sl; mollis Sen); поступь (vera incessu patuit dea V); ходьба, движение (incessu dilapsa nix L); 2) наступление, нападение (primo incessu T); 3) доступ, подступ (incessūs claudere T). [B.32]

 

incestē [incestus] преступно, греховно, гнусно (uti aliquā re C). [B.32]

 

incesti-ficus, a, um [incestus + facio] совершающий злодеяние, покрывающий себя позором, оскверняющий себя SenT. [B.32]

 

incesto, āvī, —, āre [incestus] 1) осквернять (classem funere V); 2) позорить кровосмешением (thalamos novercae V; filiam T). [B.32]

 

incestum, ī n [incestus] преступная связь, кровосмешение C, PJ, Q etc. [B.32]

 

I in-cestus, a, um [castus] нечистый, преступный, греховный (amor H, T; voces O; sermo L). [B.32]

II incestus, ūs m C, AG etc. = incestum. [B.32]

III incestus, ī m нечестивец, распутник H. [B.32]