ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
sin S: si: sia - sib - sic - sid - sie - sig - sii - sil - sim - sin - sio - sip - siq - sir - sis - sit - siu - siv |
||||||
sīn conj. [из si ne] если же, а если: sin autem (или s. vero) Pl, Ter, C etc. но если; s. minus (aliter, secus) Pl, C etc. если же нет, в противном же случае. [B.32]
|
||||||
sināpī indecl. и sināpis, is (acc. im, abl. i или e) f (греч.) горчица Enn, Pl, CC, Col etc. [B.32]
sināpismus, ī m (греч.) горчичный компресс, горчичник CA. [B.32]
sināpizo (-isso), —, —, āre (греч.) лечить горчичниками (aliquam partem corporis CA). [B.32]
|
||||||
sincērē [sincerus] 1) хорошо, честно (administrate provincias Pl, C etc.); 2) искренно, откровенно, открыто (pronuntiare Cs; loqui C). [B.32]
sincēritās, ātis f [sincerus] 1) сохранность, невредимость, здоровье (s. et animi et corporis VM); 2) неиспорченность, чистота (vitae VM); 3) искренность, честность (verborum AG). [B.32]
sincēriter AG, CJ etc. = sincere. [B.32]
sincērus, a, um 1) настоящий, неподдельный, подлинный (Stoicus AG); чистый, несмешанный (aqua Sen): sincerum vas H чистый (хорошо вымытый) сосуд, но тж. нетронутый, гладкий (sincerum vas incrustare H) || ненарумяненный, ненакрашенный (genae O); естественный, полноценный (fucata a sinceris secernere C); 2) непорочный, целомудренный, девственный (Minerva O); незапятнанный (fama AG); безмятежный (gaudium L, Just); 3) здоровый, нетронутый, целый, невредимый (corpus O, AG; pars, sc. corporis O); здравый (prudens sincerumque judicium C); 4) честный, прямой, правдивый, беспристрастный, искренний (Thucydĭdes rerum gestarum pronuntiator s. C); 5) чистый, исключительный: sincerum equestre proelium L сражение при участии одной лишь конницы; 6) не затронутый внешними влияниями, сохранивший старинные нравы и обычаи (populus T). [B.32]
sincinium, ī n [cano] пение без сопровождения, соло Is. [B.32]
sincipitāmentum, ī n [sincĭput] полголовы (sincipitamenta porcīna Pl). [B.32]
sinciput, pitis n [semi + caput] 1) полголовы, передняя часть головы (fumosum s. Pers; sincipĭta verrīna PM); 2) презр. голова, башка: non tibi sanum est s. Pl ты не в своём уме. [B.32]
sinciputāmentum, ī n v. l. = sincipitamentum. [B.32]
|
||||||
Sinda, ae f Синда, город в вост. Писидии PM. [B.32]
Sindēs, ae и is и Sindus, ī m река Синд ( = Инд ) T, PM. [B.32]
Sindī, ōrum m синды, одно из скифских племён на берегах Palus Maeotis VF. [B.32]
sindōn, onis f (греч.) род тонкой хлопчатобумажной ткани, муслин или кисея, тж. платье из этой ткани M, Aus, Vlg. [B.32]
|
||||||
I sine praep. cum abl. без (s. spe C; mălum nullum; est sine aliquo bono PM): s. dubio C без сомнения s. ullo periculo Ter без всякой опасности; homo s. re C неимущий человек; s. sanguĭne C без кровопролития; lectio s. delectatione C неинтересное чтение; cum fratre an s.? C с братом или без (него)? [B.32] II sine imper. к sino II. [B.32]
|
||||||
singilio, ōnis m сингилион, род простой короткой одежды Treb. [B.32]
singillātim v. l. = singulātim. [B.32]
singlāriter Lcr = singulariter. [B.32]
I singulāris, e [singŭli] 1) отдельный, одиночный (homo Cs, C); уединённый, изолированный (locus Su); 2) единоличный: imperium singulare C единовластие, самодержавие; certamen singulare Eutr единоборство; 3) личный, частный (odium C); 4) особый, особенный, своеобразный (sunt in te quaedam singularia C); 5) единственный в своём роде, замечательный, превосходный, несравненный, беспримерный (vir, amicus C); исключительный (crudelitas Cs); неслыханный, небывалый (audacia C); 6) грам. единственный (numerus Vr, Q); 7) юр. исключительный, чрезвычайный (jus Dig). [B.32] II singulāris, is m 1) воин отборной конницы T; 2) (в императорскую эпоху) чиновник для поручений при префекте провинции CJ. [B.32] III singulāris, is f вдова Eccl. [B.32]
singulāritās, ātis f 1) одиночество, холостое состояние Tert; 2) грам. единственное число. [B.32]
singulāriter [singularis I] 1) отдельно, поодиночке, порознь (inter se s. apta Lcr); 2) единственно в своём роде, исключительно, необыкновенно (aliquem diligere C); 3) грам. в единственном числе (dicere AG). [B.32]
singulārius, a, um [singularis I] 1) одиночный, отдельный: littĕrae singulariae AG инициалы, аббревиатуры; 2) ординарный, простой (catēnae Pl); 3) необыкновенный, исключительный, редкостный (velocĭtas AG). [B.32]
singulātim и singillātim [singuli] поодиночке, отдельно, порознь (s. effigies cernĕre Lcr; s. et discrētim Ap): s. potius, quam generatim atque universe, de aliquā re loqui C предпочитать говорить о чём-либо в конкретных частностях, чем в общем и целом. [B.32]
singulī, ae, a num. distr. [pl. к singulus] 1) по одному: singuli singulorum deorum sacerdōtes C по одному жрецу для каждого из богов; 2) поодиночке, порознь, каждый отдельно (legiones singulas ponere C; in singulis rebus C): singulis diebus (in singulos dies) C каждый день, ежедневно; ne agam de singulis C чтобы не входить мне в отдельные частности. — См. тж. singulus. [B.32]
singultim [singultus] рыдая, всхлипывая (loqui H). [B.32]
singultio, —, —, īre [singultus] 1) рыдать, всхлипывать Ap; 2) икать CC, PM; 3) кудахтать Col; 4) биться, трепетать (vena singultit Pers). [B.32]
singulto, (āvī), ātum, āre [singultus] 1) рыдать, всхлипывать: singultatis oscula mista sonis O поцелуи вперемешку с всхлипываниями; 2) говорить отрывисто (singultantia verba St, Calp); 3) (об умирающем) хрипеть: s. animam O с хрипением испустить дух. [B.32]
singultus, ūs m [одного корня с gluttio] 1) рыдание, всхлипывание (fletus cum singultu C); 2) икота Sen, PM; 3) предсмертное хрипение V, Sen; 4) карканье (corvorum PM); кудахтанье (gallinarum Col); 5) бульканье или журчание (in ampullis, quibus non hians exĭtus PJ). [B.32]
singulus, a, um num. distr. 1) одиночный, единичный, отдельный, единственный (vestigium Pl): singula de nobis anni praedantur euntes H каждый уходящий год кое-что отнимает у нас; singula quid referam? O к чему ссылаться на частные примеры?; singula excipere Pt излагать подробности; māla singula Pt каждому (досталось) по яблоку; 2) грам. единственный (numerus AG). — См. тж. singuli. [B.32]
|
||||||
Sinis, is m (у греков Pityokámptēs «сосносгибатель») Синис, разбойник, живший на Коринфском перешейке и разрывавший людей, привязывая их к пригнутым к земле соснам; убит Тезеем Prp, O. [B.32]
sinister, tra, trum 1) левый (manus L, Nep; oculus PJ, CA); находящийся слева (montes Cs): rota sinisterior O повозка, заехавшая слишком влево; 2) неправильный, неверный (interpretatio T); превратный, испорченный (mores V); 3) неблагоприятный, несчастный (pugna Prp); пагубный (arboribus Notus s. V): sinistro pede погов. с левой ноги, т. е. в недобрый час (proficisci Ap) || дурной (fama T, J); (по греч. верованиям) зловещий (omen, aves O); 4) (у римск. авгуров) благоприятный, счастливый (avis Pl; tonitrus O) (счастливые предзнаменования ожидались с востока, т. е. справа для греч. прорицателей, становившихся лицом к северу, и слева для авгуров, которые обращались на юг). — См. тж. sinistra, sinistri и sinistrum. [B.32]
sinisteritās, ātis f [sinister] неловкость, неумелость PJ, Sid. [B.32]
sinistra, ae f [sinister] левая рука Cs, Ctl, O etc. или сторона: dextrā ac sinistrā Cs справа и слева; a (или sub) sinistra Cs etc. или ad sinistram слева (alicui Pt). [B.32]
sinistrē [sinister] неблагоприятно, недоброжелательно, дурно (aliquem excipere H и accipere T). [B.32]
sinistrī, ōrum m [sinister] находящиеся на левом фланге, левофланговые L. [B.32]
sinistrōrsum adv. [sinister + versus] в левую сторону, налево, влево (abire H). [B.32]
sinistrōrsus adv. Cs, Su = sinistrorsum. [B.32]
sinistrōversus Lact = sinistrorsum. [B.32]
sinistrum, ī n 1) левая сторона (in s. Q; a sinistro Q); 2) зло, порок (studiosus sinistri O). [B.32]
|
||||||
I sino, —, situm, ere ставить, класть (употр. тк. в part. pf., см. situs I). [B.32] II sino, sīvī (siī), situm, ere 1) допускать, разрешать, позволять: non patiar, non sinam C я не допущу, не позволю; sine позволь: sine te exorem Pl дай упросить тебя или ладно, пусть, пускай (sine vivat H): sine sciam L позволь мне узнать; sinentibus nobis PJ с нашего согласия; sine sis loqui me Pl дай же мне сказать; ne istuc Juppĭter sirit ( = siverit ) L не дай, Юпитер; animus maternus? sino Ter материнские чувства? допустим; quantum corpus sinebat T насколько позволяли физические силы; lanas non s. esse rudes O прилежно обрабатывать шерсть; dum res sinit O пока это (ещё) возможно; 2) щадить: s. animam V пощадить жизнь; 3) отпускать: sine me Ter оставь меня в покое; 4) оставлять (pontem intactum QC); предоставлять (s. arma viris V): non s. vanas esse preces O не оставлять просьб неисполненными. [B.32]
Sinōn, ōnis m Синон, грек, обманом убедивший троянцев втащить деревянного коня в город и тем погубивший Трою V. [B.32]
Sinōpa, ae и Sinōpē, ēs f Синопа: 1) город в Пафлагонии, на Чёрном море, родина кинического философа Диогена (ныне Синоп) C, PM, T; 2) L, PM = Sinuessa. [B.32]
Sinōpēnsis, e, Sinōpeus и Sinōpicus, a, um [Sinopa] синопский L, Pl, O, CC. [B.32]
|
||||||
Sinticē, ēs f Синтика, область в Македонии с главн. городом Heraclēa L. [B.32]
Sinti(ī), ōrum m жители области Sintice L. [B.32]
|
||||||
Sinuessa, ae f Синуэсса, город в Латии на границе с Кампанией, славившийся вином и целебными источниками C, L, O. [B.32]
Sinuessānus, a, um [Sinuessa] синуэсский (deversoriŏlum C; aquae PM). [B.32]
sīnum, ī n широкий глиняный сосуд, жбан (для молока, вина и пр.) Vr, Col, V etc. [B.32]
sinuo, āvī, ātum, āre [sinus II] 1) сгибать, изгибать (terga V; corpus O): s. arcum O натягивать лук; s. vela Ap надувать паруса; corpus in orbes s. O извиваться; muri sinuati T извилистые стены; 2) выдалбливать, проделывать извилистые ходы (adhuc sana rodendo sinuat, sc. pus CC). [B.32]
sinuōsē [sinuosus] извилисто, запутанно (dicere AG). [B.32]
sinuōsus, a, um [sinus II] 1) извилистый (flexus anguis V); 2) складчатый, весь в складках, сборчатый (vestis O); 3) полный отступлений, запутанный, многосложный (narratio Q; quaestio AG): sinuoso in pectore погов. Pers в глубине души. [B.32]
I sīnus, ī m Pl = sinum. [B.32] II sinus, ūs m 1) изогнутость, кривизна (falcis Col; nubium Sen); изгиб, извив (draconis Poëta ap. C; serpentis O): excipere hostem sinu T охватить противника с фланга || выпуклость, вздутие (velorum Prp); поэт. парус (sinūs implere secundos V; totos pandere sinūs J); вьющаяся прядь, завиток, локон (comarum O); 2) складка (sinum ex togā facere L); пазуха или карман (litteras in sinu ponere L): sinūs ponderare Prp обыскать карманы; aliquid in sinum conferre Lampr присвоить себе что-либо; in sinum alicujus demandare Pt отдавать кому-либо на хранение; in sinum suum spuere Pt плюнуть себе за пазуху (для того, чтобы отвратить гнев Немесиды за гордые слова); rapinarum s. PM укрыватель награбленного; 3) одежда, платье (induere regales sinūs O; manum demittere in sinum Pt); сеть звероловная M или рыболовная J; 4) грудь, лоно, объятия (sinu fovere aliquem Prp; in sinu philosophiae compelli C): in sinu gaudere C втайне радоваться || материнское чрево (concipere sinu O); 5) нежная любовь, забота: in sinu alicujus esse C быть чьим-либо любимцем; homines ex (или de) sinu alicujus C чьё-либо ближайшее окружение или чьи-либо закадычные друзья; 6) защита, опека (aliquem sinu suo recipere C); 7) глубина, недра (alti et obscuri quaestionum sinūs AG); середина, средоточие, центр: in sinu urbis Sl в центре (сердце) города; 8) власть, распоряжение (opes in sinu alicujus est T; res publica in sinum Vespasiani cessit T); 9) источник средств (novos sinūs exquirere T); 10) залив, бухта (naves ex sinu abducere Cs); побережье залива (s. Campaniae T); 11) круг, кольцо (sinūs terrarum T); 12) впадина, ущелье, пропасть (s. montium QC; terra in ingentem sinum consedit L). [B.32]
|
||||||