ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 

 
 

it

I: ia - ib - ic - id - ie - ig - ii - il - im - in - io - ip - ir - is - it - iu - ix - iy

   

ita adv. 1) так, таким образом: res i. evēnit, ut dixi C вышло так, как я сказал; res i. est (se habet) C etc. дело обстоит так; quae quum i. sint C если (дело обстоит) так; si i. commodum vestrum fert C если вы в этом заинтересованы; istud quidem i. necesse est C иначе и быть не может; ut i. dicam Su так сказать: i. vita est hominum Ter такова жизнь человеческая; i. … ut так… что; ut (sicut)… i. C etc. как… так или хотя… всё же (однако); в клятвах: i. … ut пусть так… как (i. me dii juvent или ament, utPl, Ter, C etc.): i. vivam C клянусь жизнью; itane (est, vero, tandem)? Ter, C разве?, неужели?; quid i.? C как так?, почему?; 2) следующим образом, вот как (i. censeo C; orator i. dixit C); 3) да, так точно: i. (vero) est, i. profecto, i. prorsus, i. plane C etc. да конечно, вот именно; i. non (non est i.) C вовсе нет; 4) в результате, вследствие этого (pater aegrotare coepit et i. mortuus est C; i. fit, ut C); 5) тогда, лишь тогда (i. denique soleo agere C): i. … ut (si) постолькупоскольку (quod recte fit, i. justum est, si est voluntarium C); 6) столь, до такой степени (i. dives C; i. raro C; res i. perspicuae C): i. non… ut настолько нечто (i. non superstitiosus, ut sacrificia et fana contemneret C); non (haud) i. или non i. valde C не совсем, не очень, не особенно (non i. multo post C, L etc.): non i. multis ante annis C не так уж много лет тому назад; 7) итак, следовательно (i., quicquid honestum, id utile C); 8) для того, с тем, с целью (duo consules ita missi, ut alter Mithridatem persequeretur, alter Bithyniam tueretur C). [B.32]

 

Italī, ōrum (и поэт. ūm) m италийцы, древние жители Италии C, V, PM.'[B.32]

 

Italia, ae f (в поэзии тж. Ītălia) Италия, первоначально юго-зап. часть Апеннинского п-ова, затем южн. Италия, позднее — Италия до Рубикона и Макры, со времени Августа — весь п-ов до Альп V, C, Vr etc. [B.32]

 

Italica, ae f Италика: 1) город в Hispania Baetica, основанный Сципионом Африканским Cs, PM; 2) название, данное самнитскому городу Корфинию во время Союзнической войны VP. [B.32]

 

Italicēnsis, e bH adj. к Italica. [B.32]

 

Italicī, ōrum m италики, италийские племена исторической эпохи VP, L. [B.32]

 

Italiciānus, a, um CTh, Aug = Italicus. [B.32]

 

Italicus, a, um италийский Sl, C, L etc. [B.32]

 

Italis, idis V, O, Sil f к Italus I и II. [B.32]

 

I Italus, a, um [Italia] италийский (tellus H, O; sermo Eccl). [B.32]

II Italus, ī m sg. к Itali. [B.32]

 

I ita-que adv. ( = et ita) и так, так и (ita constitui, i. feci C). [B.32]

II ita-que conj. (ударение ítaque) 1) вследствие (ввиду) этого, поэтому, таким образом: nemo ausus est eum sepelire, i. a servis sepultus est Nep никто не осмелился его (Фокиона) похоронить, а потому его похоронили рабы; 2) (при возобновлении прерванной фразы) итак (говорю я) C, L etc. [B.32]

 

 
     
 

item adv. 1) так же, а равно, таким же (равным) образом (ipse armatus erat, i. alios jussit Sl; solis defectiones itemque lunae C); 2) также, тоже (Romulus augur cum fratre i. augŭre C); non i. нет: id erat quondam necesse, nunc non est i. C когда-то это было необходимо, теперь же нет; 3) того же рода: lapides aut quid i. Vr камни или нечто в этом роде. [B.32]

 

iter, itineris n 1) путь, движение, поездка, путешествие, переход, марш: (in) itinere Ter etc. на (в) пути, дорогой; ex itinere с пути (epistulam mittere C, Sl) или с ходу, на марше (aggrědi aliquem Cs); toto itinere Pt в течение всего пути; parare (comparare) se ad i. L собираться в путь; ingrědi (inire QC) i. C (committere se itineri C) отправиться (пуститься) в путь; i. facere C идти, ехать, но тж. L прокладывать (строить) дорогу; i. habere Cs находиться в пути или предпринимать путешествие; i. unīus diei Cs однодневный (дневной) переход; magnis itineribus Cs большими переходами (усиленными маршами); i. magnum Cs форсированный марш; 2) пропуск, право прохода, свободный проход: controversiae itinerum C споры о праве прохода; dare alicui i. in provinciam Cs пропустить кого-либо через провинцию; 3) дорога, тропа (itinera pedestria Cs; itinera munire Nep; i. angustum et difficile Cs); 4) ход, движение, развитие (disputationis C); 5) путь, способ, средство (salutis V; ad honores Pl); 6) анат. канал (i. urinae CC); 7) направление, ответвление (amnis duo itiněra apěrit QC). [B.32]

 

iterābilis, e [itero] повторяемый, повторный (injuria Tert). [B.32]

 

iterātio, ōnis f [itero] 1) повторение (verborum C, Q); повторное действие Col, Pt: i. (arationis) Col вторичная пропашка, двоение; i. verbi грам. превращение простого глагола в итеративный (многократный) или фреквентативный (учащательный). [B.32]

 

iterātīvus, a, um [itero] грам. итеративный, повторительный, многократный (verbum). [B.32]

 

iterātō adv. [itero] снова, ещё раз, опять Just, Dig, Eccl. [B.32]

 

iter-dūca, ae f путеводительница (эпитет Юноны) Aug. [B.32]

 

itere ( = itinere) Acc, Lcr, Vr abl. sg. к iter. [B.32]

 

iteris ( = itineris) Naev, Acc gen. sg. к iter. [B.32]

 

iteritās, ātis f Boët = iteratio. [B.32]

 

itero, āvī, ātum, āre [iterum] 1) (тж. bis и iterum i. Pl) вторично делать, повторять (aliquid C, Q etc.); возобновлять (pugnam L): itera mihi haec C повтори мне это; i. facta sua Pl вторично рассказать о своих делах; i. agrum C дважды (во второй раз) вспахать (вздваивать) поле; i. aequor H опять ехать по морю; i. lanam H вторично окрасить шерсть; i. januam O опять подойти к двери; i. vitam morte PM ожить, воскреснуть; quā itěrant thorāca catēnae St там, где цепочки удваивают толщину брони; 2) грам. придавать глаголу итеративную или учащательную форму. [B.32]

 

iterum adv. 1) ещё раз, вторично, снова, опять (C. Flaminius consul i. C): numquam i. Pl никогда больше; semel iterumque (atque i., iterumve) C, Cs, CC etc. раз-другой, несколько раз, неоднократно; i. atque i. H (i. et saepius C; iterumque iterumque V; i. iterumque PJ, M) ещё и ещё раз, многократно; semel (primo)… i. … tertio (tertium) Nep, L, VP в первый развторичнов третий раз; 2) с другой стороны, напротив, же: pares iterum accusandi causae erant T (были улики против Мессалины и Силия), но, с другой стороны, были столь же веские причины для обвинения (Агриппины). [B.32]

 

 
     
 

Ithaca, ae и Ithacē, ēs f Итака, о-в в Ионическом море между Кефалленией и Акарнанией, родина и область Одиссея (ныне Тиаки) C, V, H, O etc. [B.32]

 

Ithacēnsis, e и Ithacēsius (Ithacus), a, um [Ithaca] итакский H, Prp, O, Sil, Macr, Aus. [B.32]

 

Ithacus, ī m поэт. сын Итаки, те. Одиссей Prp, V, O, J. [B.32]

 

Ithyphallus, ī m (греч.) Priapus ligneus Col. [B.32]

 

 
     
 

itidem adv. [item + -dem] таким же образом, так же (точно), равным образом Pl, Ter, Lcr, C etc.: non i. Socrates Ap не то (мы видим) у Сократа. [B.32]

 

itiner, neris n арх. Enn, Acc, Pl, Lcr, Vr = iter. [B.32]

 

itinerarium, ! n 1) описание путешествия Veg; 2) сигнал к отправлению (i. sonare Amm).

 

itinerārius, a, um [iter] путевой, дорожный (vestimenti genus Lampr; agger Amm). [B.32]

 

itineror, —, ārī [iter] путешествовать Aug, Ambr. [B.32]

 

itio, ōnis f [eo I] хождение, движение, поездка (obviam i. C): domum i. C возвращение домой (на родину). [B.32]

 

itito, —, —, āre [intens. к ito] хаживать, ходить Naev (v. l.). [B.32]

 

Itius portus m Итий, портовый город галльских моринов (ныне Boulogne-sur-Mer) Cs. [B.32]

 

 
     
 

ito, —, —, āre [intens. к eo I] ходить, хаживать (ad cenas C; in curiam AG). [B.32]

 

Itōnaeī, ōrum m жители города Итоны St. [B.32]

 

Itōnē, ēs и Itōnus, ī m Итона, город в Беотии, к зап. от Копайского озера (с храмом Минервы) Ctl, St. [B.32]

 

Itōnius, a, um [Itone] итонский (Minerva L). [B.32]

 

Itōnus, ī m Ctl = Itōne. [B.32]

 

 
     
 

itum supin. к eo I. [B.32]

 

itur med.-pass. impers. praes. к eo I. [B.32]

 

Itūraeī, ōrum m жители Итуреи (в Келесирии, в верхнем течении Иордана) T, Lcn, PM, Eutr. [B.32]

 

Itūraeus, a, um [Ituraei] итурейский (arcus V; sagittae Lcn). [B.32]

 

itus, ūs m [eo] 1) хождение, ходьба Lcr; 2) уход, отъезд (i. et reditus C, Su). [B.32]

 

 
     
 

Itylus, ī m Итил, сын Зета и Аэдоны, дочери Пандарея, убитый по ошибке своей матерью Ctl. [B.32]

 

Itӯraei C, Ap = Ituraei. [B.32]

 

itys, yos m Итис: 1) сын Терея и Прокны, убитый матерью O; 2) один из спутников Энея V. [B.32]