ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 

 
 

ir

I: ia - ib - ic - id - ie - ig - ii - il - im - in - io - ip - ir - is - it - iu - ix - iy

   

ir v. l. = hir. [B.32]

 

ir- = in- перед начальным r основного слова. [B.32]

 

 
     
 

īra, ae f 1) гнев, раздражение, злоба (ira furor brevis est H; facere aliquid per iram C): irā incensus Nep (inflammatus C; commotus Sl) распалённый (движимый) гневом, в гневе; alicui esse irae V быть ненавистным кому-либо; i. in (adversus) aliquem L злоба против кого-либо; i. alicujus rei гнев, вызванный чем-либо (i. praedae amissae L); irae paternae L гнев на отца; 2) pl. проявления (выражения) гнева (irae ingentes VF); 3) ожесточение, остервенение (belli Sl; aequŏris VF); ярость (ventorum Sil); 4) причина гнева: dic, age, dic aliquam, quae te mutaverat, iram O назови же, назови какую-либо причину (твоего) гнева, изменившую тебя. [B.32]

 

īrācundē [iracundus] гневно, запальчиво C, Just, PM. [B.32]

 

īrācundia, ae f [iracundus] 1) вспыльчивость, запальчивость, гневный характер C, Sen; 2) вспышка гнева, ярость, гнев (iracundiam cohibēre C или repriměre Ter, excitare C): inflammari iracundiā C воспылать гневом, разъяриться. [B.32]

 

īrācunditer Enn = iracunde. [B.32]

 

īrācundus, a, um [ira] 1) вспыльчивый, запальчивый, легко приходящий в ярость, раздражительный C, Sen, H, O; 2) гневный C, H. [B.32]

 

īrāscentia, ae f [irascor] гнев Ap. [B.32]

 

īrāscor, —, īrāscī depon. [ira] гневаться, злобствовать, раздражаться (alicui, alicui rei C, Sen, Q): in cornua irasci V от ярости бодаться. [B.32]

 

īrātē [iratus] гневно, сердито Ph, Col. [B.32]

 

īrātus, a, um [irascor] гневный, сердитый (ob aliquid Ter, L; de aliquā re C): i. alicui Pl, Ter, C etc. разгневанный на кого-либо; iratae preces H проклятия || разъярённый (bos Pt); перен. яростный, бурный (mare H); неистовый, буйный (ventus Prp); мучительный (sitis Prp); голодный (venter H). [B.32]

 

 
     
 

ircus, ī m арх. (v. l.) = hircus. [B.32]

 

 
     
 

īre inf. к eo I. [B.32]

 

īrenāceus, ī m ёж PM. [B.32]

 

īrēnarchēs, ae m (греч.) иринарх, блюститель мира и порядка (представитель службы общественной безопасности в римск. провинциях) Dig, CTh. [B.32]

 

 
     
 

īrī (арх. īrier) inf. praes. pass. к eo I. [B.32]

 

īri-color, ōris [iris] всех цветов радуги, радужный (pluma columbae Aus). [B.32]

 

īrinum, ī n [irinus] ирисовая мазь CC, PM. [B.32]

 

īrinus, a, um [iris] ирисовый (unguentum PM). [B.32]

 

īrio, ōnis m ирион, гулявник, стручковое растение (предпол. Sisymbrium polyceratium, L.) PM. [B.32]

 

I Īris, idis (acc. im, in и ida, voc. ĭ) f Ирида, дочь Тавманта и Электры, богиня радуги, вестница богов (преим. Юноны) V, O, Ap. [B.32]

II īris, is и idis (acc. im и in, abl. iri и irĭde) f (греч.) 1) (лат. arcus и caelestis arcus) радуга Sen; 2) бот. ирис Cato, CC, PM; 3) корни ириса Cato, CC. [B.32]

III īris (acc. īrim) m ёж Pl (v. l.). [B.32]

 

 
     
 

irnea, ae f v. l. = hirnea. [B.32]

 

irnēl(l)a, ae f v. l. = hirnula. [B.32]

 

 
     
 

īrōnīa, ae f (греч.) скрытая насмешка, ирония C, Q. [B.32]

 

Īros, ī m v. l. = Irus. [B.32]

 

 
     
 

irpex, icis m большие грабли (употреблявшиеся для боронования и прополки), борона Cato, Vr. [B.32]

 

 
     
 

ir-radio, —, —, āre 1) озарять, освещать своими лучами (aliquid St, Cld); 2) светить(ся) Eccl. [B.32]

 

ir-rādo, —, (rāsum), ere соскабливать, натирать (silphium eodem Cato). [B.32]

 

I ir-rāsus, a, um [rado] 1) нестриженный, лохматый caput Pl); 2) необструганный (clava Sil). [B.32]

II irrāsus, a, um part. pf. к irrado. [B.32]

 

ir-ratio, ōnis f неразумие Tert. [B.32]

 

irratiōnābilis, e Amm, Lact = irrationalis. [B.32]

 

ir-ratiōnābilitās, ātis f [irrationabilis] неразумие Ap. [B.32]

 

irratiōnābiliter Amm, Tert, CA = irrationaliter. [B.32]

 

ir-ratiōnālis, e 1) неразумный CC, Q, Sen; 2) бессознательный: usus i. Q механическое упражнение. [B.32]

 

irratiōnāliter неразумно Tert. [B.32]

 

ir-raucēsco, rausī, —, ere [raucus] охрипнуть C. [B.32]

 

ir-recōgitātio, ōnis f необдуманность, опрометчивость Tert. [B.32]

 

ir-recuperābilis, e невозвратимый, непоправимый Tert. [B.32]

 

ir-recūsābilis, e неотвратимый, неизбежный CJ, Hier. [B.32]

 

ir-redivīvus, a, um непоправимый, не поддающийся восстановлению Ctl (v. l.). [B.32]

 

ir-redux, ducis adj. не имеющий возврата, безвозвратный (via Lcn). [B.32]

 

ir-refōrmābilis, e неизменяемый Tert. [B.32]

 

ir-refrāgābilis, e неопровержимый, неотразимый Aug. [B.32]

 

ir-refrēnābilis, e непокорный Aug. [B.32]

 

ir-regibilis, e 1) неукротимый, непокорный Veg; 2) чрезмерный, ненормальный (laxitas corporis CA). [B.32]

 

ir-regressibilis, e безвозвратный, непоправимый (transgressio Aug). [B.32]

 

ir-religātus, a, um [religo] несвязанный, распущенный: irreligata comas (acc. gr.) O с распущенными волосами || непривязанный (ratis O). [B.32]

 

ir-religio, ōnis f нечестивость, бессовестность Ap. [B.32]

 

ir-religiōsē нечестиво, непочтительно T. [B.32]

 

ir-religiōsitās, ātis f Tert = irreligio. [B.32]

 

ir-religiōsus, a, um нечестивый, непочтительный L, PJ, Eccl. [B.32]

 

ir-remeābilis, e [remeo] не имеющий возврата, невозвратный (via Sen): i. unda V = Styx || безвыходный (error V). [B.32]

 

ir-remediābilis, e [remedium] 1) неисцелимый, неизлечимый (morbus Eccl); от которого нет спасения (cicuta pota PM); непоправимый (scelus PM); 2) непримиримый (factio Sen). [B.32]

 

ir-remissē [remitto] неумолимо, без послаблений Amm. [B.32]

 

ir-remissibilis, e непростительный (peccata Tert; blasphemia Hier). [B.32]

 

ir-remūnerābilis, e неоплатный, невознаградимый (beneficium Ap). [B.32]

 

ir-reparābilis, e невознаградимый, невозвратимый, безвозвратный (tempus V; vita Sen). [B.32]

 

ir-repercussus, a, um [repercutio] неотражённый, неопровергнутый Tert. [B.32]

 

ir-repertus, a, um [reperio] ненайденный (puer SenT); неоткрытый, те. находящийся в недрах земли (aurum H). [B.32]

 

ir-rēpo, rēpsī, rēptum, ere 1) вползать (arbori PM); прокрадываться (cubiculum Ap); просачиваться (irrepentibus aquis Col); 2) вкрадываться, втираться (in mentes hominum C; in testamentum alicujus C); закрадываться, проникать (dolor irrepit paulatim requiescenti animo Sen). [B.32]

 

ir-reposcibilis, e [reposco] которого нельзя требовать назад, невозвратимый Ap, Sid. [B.32]

 

irreprehēnsibilis, e Eccl = irreprehensus. [B.32]

 

ir-reprehēnsus, a, um [reprehendo] безукоризненный, безупречный O. [B.32]

 

irrēptio, ōnis f [irrepo] вползание, проникновение (falsitatis Aug). [B.32]

 

irrēpto, —, —, āre [intens. к irrepo] вползать, прокрадываться (alicui rei или aliquid St). [B.32]

 

irrēptor, ōris m [irrepo] хитростью захватывающий (i. agrorum CTh). [B.32]

 

ir-requiēbilis, e [requiesco] неутолимый (sitis Scr). [B.32]

 

ir-requiēs, ētis беспокойный (cor Aus). [B.32]

 

ir-requiētus, a, um беспокойный, неугомонный (Charybdis O; agitatio Sen). [B.32]

 

ir-resectus, a, um [reseco] необрезанный (pollex H). [B.32]

 

ir-resolūbilis, e нерасторжимый (nexus Ap). [B.32]

 

ir-resolūtus, a, um [resolvo] 1) неразвязанный (vincula O); 2) Boët = irresolubilis. [B.32]

 

ir-respīrābilis, e не позволяющий дышать, удушающий (hypobrychium Tert). [B.32]

 

ir-restīnctus, a, um непогашенный (altaria Sil). [B.32]

 

ir-rētio, īvī, ītum, īre [rete] 1) ловить (словно) сетью (aliquem C, Amm и aliquid AG); запутывать (se erratis C); 2) пронизать густой сетью, скреплять (solum pluribus radicibus irretitum Col). [B.32]

 

ir-retortus, a, um [retorqueo] не обращенный назад: oculo irretorto H не оглядываясь, без оглядки. [B.32]

 

ir-retractābilis, e неподлежащий отмене, безапелляционный (sententia Aug). [B.32]

 

ir-reverēns, entis adj. 1) непочтительный (alicui Spart и in aliquem Tert); 2) равнодушный (alicujus rei PJ). [B.32]

 

irreverenter [irreverens] непочтительно PJ, Ap. [B.32]

 

irreverentia, ae f [irreverens] 1) непочтительность T, Vlg; 2) равнодушие, безразличие (alicujus rei PJ или adversus aliquid T). [B.32]

 

ir-revocābilis, e 1) безвозвратно ушедший, невозвратный (aetas Lcr); которого назад не воротить (verba H); которого обратно не вытащить (pondus PM); 2) неудержимый (impetus Sen); 3) неумолимый, непримиримый (natura T). [B.32]

 

irrevocābiliter [irrevocabilis] неудержимо Sen, Aug. [B.32]

 

ir-revocandus, a, um непоправимый (error Cld). [B.32]

 

ir-revocātus, a, um 1) невызванпый, непрошенный: quum loca jam recitata revolvimus irrevocati H когда мы, без приглашения, вновь перечитываем уже прочтённое; 2) неумолимый, неотвратимый (mors St). [B.32]

 

irrīdenter [irrideo] насмешливо VM, Aug. [B.32]

 

ir-rīdeo, rīsī, rīsum, ēre 1) смеяться, подшучивать (in aliquā re Ter); 2) насмехаться, осмеивать, высмеивать, вышучивать (aliquem и aliquid Lcr, C etc.): irrīsum habere aliquem Pl издеваться над кем-либо. [B.32]

 

ir-rīdiculē неостроумно (non i. dixit Cs). [B.32]

 

irrīdiculum, ī n [irrideo] насмешки, издевательство: irridicŭlo haberi ab aliquo Pl быть предметом чьих-либо насмешек. [B.32]

 

irrigātio, ōnis f [irrigo] 1) орошение, поливка (agrorum C): i. fluminis PM поливка речной водой; 2) освежение, подкрепление (ossium Vlg). [B.32]

 

irrigātor, ōris m ороситель Aug. [B.32]

 

ir-rigo, āvī, ātum, āre 1) отводить (aquam in areas Cato; imbres plantis V); 2) орошать, поливать (hortos fontibus C); 3) наводнять, заливать (circus Tiberi superfuso irrigatus L); 4) увлажнять, мочить (irrĭgat terram cruor SenT); 5) освежать, подкреплять (fessos artūs V; membra sopore irrigate Lact); 6) перен. разливать, вдыхать, разносить (placidam per membra quietem V); 7) перен. напитывать: lectione sevērā irrigari Pt начитаться серьёзных произведений; aliquem plāgis i. шутл. Pl избить кого-либо. [B.32]

 

irriguus, a, um [irrigo] 1) орошающий, оросительный (fons V; aqua Tib, H); 2) поэт. освежающий (somnus Pers); 3) орошённый (hortus H); 4) напоённый, напитавшийся (corpus irriguum mero H): irrigua aquarum PM болотистые места; 5) текучий: i. ignis LJ огненная лава; 6) исполняемый на водяном органе (carmen LJ). [B.32]

 

ir-rīsibilis, e достойный смеха, смехотворный Aug. [B.32]

 

irrīsio, ōnis f [irrideo] осмеивание, насмешка rhH, C. [B.32]

 

irrīsīvē насмешливо Amm. [B.32]

 

irrīsor, ōris m [irrideo] насмехающийся, насмешник Prp, C etc. [B.32]

 

I irrīsus, a, um part. pf. к irrideo. [B.32]

II irrīsus, ūs m [irrideo] осмеивание, осмеяние, насмешка: alicui irrisui esse Cs, T (haberi Pl, Ap) быть чьим-либо посмешищем. [B.32]

 

irrītābilis, e [irrito I] 1) раздражительный (animus C); 2) легко возбуждающийся, впечатлительный (genus vatum H); 3) легко возбуждающий (formae Lact). [B.32]

 

irrītābilitās, ātis f [irritabilis] вспыльчивость, раздражительность Ap. [B.32]

 

irrītāmen, inis n [irrito I] возбуждающее средство, побудительное начало (i. amoris O). [B.32]

 

irrītāmentum, i n [irrito I] 1) возбуждающее начало, побуждение (irarum PJ; libidinum T): irritamenta malorum O возбудители (источники) зла; 2) препятствие, помеха (fluvius incitatus irritamentis PM). [B.32]

 

irrītassis арх. Pt = irritaveris. [B.32]

 

irrītātē вызывая раздражение (genas titillare Amm). [B.32]

 

irrītātio, ōnis f [irrito I] 1) раздражение (intestini Scr); возбуждение (edendi AG); 2) ожесточение, озлобление (animorum L); 3) потребность, страсть (commutandi sedes Sen); 4) обольщение, соблазн (conviviorum T). [B.32]

 

irrītātor, ōris m [irrito I] возбудитель, раздражитель, подстрекатель Sen, Vlg. [B.32]

 

I irrīto, āvī, ātum, āre 1) раздражать, озлоблять (aliquein T, Su): irā irritātus alicujus V разгневавшись на кого-либо || вызывать (odium L); причинять (capitis dolores CC); 2) бросать вызов, звать (aliquem ad certamen L); пробуждать (amores O); возбуждать, разжигать (cupiditatem Sen; iram L); подстрекать, поощрять (seditionem L; necem VP); побуждать (infantiam ad discendum Q). [B.32]

II irrito, —, —, āre [irritus] делать недействительным (aliquid CTh). [B.32]

 

irritum, ī n [irritus] тщетность, безуспешность, неудача, провал: irrĭti ludibrium T насмешка над неудачей; ad (in) i. caděre L, T рушиться, проваливаться; spes ad i. redacta est L надежда не сбылась. [B.32]

 

ir-ritus, a, um [ratus] 1) недействительный (testamentum C; remedium T); 2) тщетный, безуспешный, бесплодный (напрасный) (inceptum Sil; labor O, Q; dona V): ovum irritum PM жировое яйцо (без зародыша); ager aratro i. Ap непригодное для обработки поле; 3) стёртый, уничтоженный (irrita sceleris vestigia V); 4) ничего не сделавший, ничего не добившийся (i. domum rediit Sen; i. discessit T): i. spei QC обманувшийся в надежде; i. legationis T не выполнивший своей миссии; homo i. Cato никчёмный человек. [B.32]

 

ir-rōborāsco, rāvī, —, ere [roboro] укрепляться, крепнуть, укореняться (i. inveterareque AG). [B.32]

 

irrogātio, ōnis f [irrogo] присуждение, наложение, назначение, определение (multae C). [B.32]

 

ir-rogo, āvī, ātum, āre 1) предлагать: i. alicui aliquid предлагать что-либо против кого-либо (i. alicui legem C): lex irrogata C чрезвычайный закон; 2) присуждать, назначать, налагать, определять (alicui poenam peccatis H; supplicium, exsilium T); 3) осуществлять (imperium in aliquem PM); 4) посвящать, отводить время (labori Q); 5) наносить, причинять (locis sanctorum injuriam Eccl; damnum Dig): i. sibi mortem T лишать себя жизни. [B.32]

 

irrōrātio, ōnis f [irroro] увлажнение (росой), смачивание Aug. [B.32]

 

ir-rōro, āvī, ātum, āre 1) покрывать росой, орошать (flores Col); приносить влажность (Afrĭcus irrorat Col); окроплять, увлажнять (crinem aquis O); 2) капать, стекать каплями (lacrimae irrorant foliis O); 3) посыпáть (piper alicui rei Pers): oculis quietem i. Sil навевать сон на глаза. [B.32]

 

ir-roto, —, —, āre скатывать (aliquid super undas MF). [B.32]

 

ir-rubēsco, rubuī, —, ere краснеть, обагряться (sanguine St); отражаться красным светом (ignis erubuit vultibus alicui St). [B.32]

 

ir-ructo, —, —, āre рыгать (in ōs alicui Pl). [B.32]

 

ir-rūfo, —, ātum, āre окрашивать в красный цвет (capillum Hier; barba facta irrufata Tert). [B.32]

 

ir-rūgio, iī, —, īre возопить (clamore magno Vlg). [B.32]

 

ir-rūgo, —, (ātum), āre покрывать морщинами (frons irrugata Hier) или складками (sinum, sc. vestis St); морщить (aequor ventis AG). [B.32]

 

irrūmātio, ōnis f Ctl nomen actionis к irrumo. [B.32]

 

irrūmātor, ōris m nomen agentis к irrumo. [B.32]

 

ir-rūmo, āvī, ātum, āre [ruma] praebere mammas (см. subrumo), sensu obsceno inserere membrum in ōs alterius (i. aliquem Ctl, M, Priap). [B.32]

 

ir-rumpo, rūpī, ruptum, ere 1) вламываться, врываться, вторгаться (intro Ter; intra moenia SenT; in castra C; thalamo V; portam Sl; domum alicujus Cs; interiora domūs limina V); проникать, входить (imagines irrumpunt in animos nostros C); набрасываться, захватывать, завладевать (i. in patrimonium alicujus C); 2) нарушать (foedus Lact; legem Tert); мешать, прерывать (quietem alicujus T; in fletum alicujus C); 3) беспокоить, тревожить (deos St) [B.32]

 

ir-ruo, ruī, ruitūrus, ere 1) врываться, кидаться, бросаться, устремляться (in aliquem C; flammis — dat. Cld); вламываться, вторгаться (in aedes Ter; in mediam aciem C, L; proximos agros Frontin); 2) втираться, захватывать, завладевать: i. in alienas possessiones C завладеть чужим имением; i. in odium alicujus C навлечь на себя чью-либо ненависть. [B.32]

 

irruptio, ōnis f [irrumpo] вторжение, проникновение PJ, Sen etc.: irruptionem facere Pl, C, T вторгнуться, напасть. [B.32]

 

I irruptus, a, um part. pf. к irrumpo. [B.32]

II ir-ruptus, a, um [in priv.] adj. неразрывный (copula H). [B.32]

 

ir-rutilo, —, —, āre быть красноватым или румяным Ambr. [B.32]

 

 
     
 

irtiola, ae f (vitis) иртиола, сорт умбрийского винограда Col, PM. [B.32]

 

 
     
 

irūdo v. l. = hirudo. [B.32]

 

Īrus (-os), ī (acc. um и on) m 1) Ир, прозвище нищего Арнея в доме Одиссея на Итаке Prp; 2) поэт. нищий O, M. [B.32]