ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

cop

C: co: coa - cob - coc - cod - coe - cof - cog - coh - coi - col - com - con - coo - cop - coq - cor - cos - cot - cou - cov - cox

   

cōpa, ae f [copo] трактирщица, зазывалыцица в трактире V, Su. [B.32]

 

Cōpae, ārum f Копы, город в сев. Беотии, на сев. берегу Копайского озера PM. [B.32]

 

Cōpāis, idis f Копайское озеро (в Беотии) L. [B.32]

 

 
     
 

cōper- v. l. = cooper-. [B.32]

 

 
     
 

cophinus, ī m (греч.) 1) корзина Col, Veg, Vlg; 2) дорожная сумка или (нищенская) сума J. [B.32]

 

 
     
 

I cōpia, ae f [из *coopia от co + ops] 1) запас, фонд, средства, множество, богатство, изобилие (frugum, pecuniae, agri, librorum, rerum omnium C; frumenti Cs; lactis V): omnis c. narium H всяческое изобилие для обоняния (т. е. всевозможные благовония); 2) достаток, зажиточность, благосостояние, тж. имущество: homo genere, famā atque copiis potens Sl знатный, знаменитый и богатый человек; avaritiă copiā non minuitur погов. Sl богатство не уменьшает жадности; bonam copiam ejurare юр. C клятвенно отрицать свою состоятельность, т. е. объявить себя несостоятельным (неплатежеспособным); pro copiā C, L, QC по мере материальной возможности; 3) pl. запасы, фонды, состояние (florēre omnibus copiis C); продовольственные резервы, съестные припасы, провизия (copiae tam urbanae, quam rustĭcae PJ; alĕre se copiis alicujus Cs); 4) масса, множество, тж. количество (sociorum atque civium Sl; minĭma copia poētarum egregiorum C); 5) воен. войско: augebatur illis c. Cs их войско возросло; преим. pl.: copiae pedĭtum equitumque (equestres pedestresque) L, Cs, QC пешие и конные войска; copiae urbium Cs городские гарнизоны; navālis c. C флот, корабли; 6) изобилие: rerum c. verborum copiam gignit C множество мыслей порождает многословие; c. dicendi C ораторское богатство (плодовитость); c. litterarum VM высокая учёность; 7) мощь, сила, могущество, возможность (Capuae potiendae L): aliam copiam quaerere Ter искать другой возможности; dare senatūs copiam T дать возможность выступить в сенате (в свою защиту); si modo c. detur O если только будет возможность; ex copiā (rerum) Sl по мере возможности; c. amicitiae conjungendae Sl возможность (повод) завязать дружбу; facere alicui consilii sui copiam C дать кому-либо возможность получить совет; facere alicui copiam alicujus Ter предоставить кого-либо в чьё-либо распоряжение; habere copiam alicujus Sl иметь кого-либо в своей власти. [B.32]

II Cōpia, ae f Копия, богиня изобилия Pl, H, O. [B.32]

 

copiāta, ae m (греч.) гробокопатель, могильщик CTh. [B.32]

 

cōpiolae, ārum f [demin. к copia 5] маленькое войско, небольшой отряд Brutus ap. C. [B.32]

 

cōpior, —, ārī depon. [copia] в изобилии снабжать себя (multis armis et magno commeātu Q. Claudius ap. AG). [B.32]

 

cōpiōsē [copiosus] 1) обильно, богато, в изобилии, во множестве (aliquid comparare C; vinum bibere CC): c. proficisci C отправиться (в путь) с большими запасами; 2) многословно, красноречиво, содержательно или пространно (tractare aliquid Q; causam defendere C). [B.32]

 

cōpiōsus, a, um [copia] 1) обильный, богатый (patrimonium C): c. a frumento locus C хлебородный район; c. re cibariā AG изобилующий (богатый) продовольствием; редко с gen. (ager silvestrium caprarum c. Sol); 2) богатый, состоятельный (homo C; domus PJ); 3) вместительный, объёмистый (amphŏrae Pt); 4) красноречивый, пространный, обстоятельный (sermo PJ; orator C): materia copiosa PJ содержательная (богатая) тема; ingenium copiosum PJ богатое дарование. [B.32]

 

I copis, idis (acc. pl. idas) f (греч.) короткая кривая сабля (у персов), род ятагана QC. [B.32]

II cōpis, is adj. арх. [из coops] Pl, Pac = copiosus. [B.32]

 

 
     
 

coplae v. l. = cuplae. [B.32]

 

cōplātus, a, um Lcr ( = copulates ) part. pf. к copulo. [B.32]

 

 
     
 

cōpo, ōnis m Pt = caupo. [B.32]

 

cōpōn- v. l. = caupon-. [B.32]

 

Cōpōniānus, a, um [Coponius] копониев C. [B.32]

 

Cōpōnius, a, um Копоний, римск. nomen: Gajus C., претор в 49 г. до н. э., сражался на стороне Помпея Cs. [B.32]

 

 
     
 

coppa n indecl. коппа, арх. буква греческого алфавита (Ϙ ♀), означавшая число 90 Q. [B.32]

 

 
     
 

coprea, ae m (греч.) шут, жалкий фигляр Su. [B.32]

 

 
     
 

cōps, is v. l. = copis II. [B.32]

 

 
     
 

copta, ae f (греч.) сухой пирог, род бисквита M. [B.32]

 

cōptātio, ōnis f v. l. = cooptatio. [B.32]

 

Coptīticus (или Copticus), a, um [Coptos] коптский, тж. египетский, те. связанный с культом Исиды (adyta Ap). [B.32]

 

cōpto v. l. = coopto. [B.32]

 

copto-placenta, ae f Pt = copta. [B.32]

 

Coptos, ī f Копт, город в Фиваиде Египетской J, PM. [B.32]

 

 
     
 

cōpula, ae f [cum + apio = apiscor] 1) бечёвка, верёвка, канат (copulae tortae Acc); постромка (copulae sparteae tritura Ap); ремень, привязь (canem c. dura tenet O); 2) застёжка (dextrocherium cum copulā Capit); 3) абордажный крюк (copulis contineri Cs); 4) соединение, связь, узы (copulae nuptiales Ap; irrupta c. H); 5) брачные узы CJ; 6) лог., грам. связь (verba se copulā tenent Q); 7) словосложение Nigidius ap. AG. [B.32]

 

cōpulātē [copulatus] в связи, соединённо AG. [B.32]

 

cōpulātio, ōnis f [copulo] 1) соединение, связь, сцепление, сочетание (rerum, atomorum C; verborum inter se Q); 2) сближение, общение (sc. hominum C). [B.32]

 

cōpulātīvē Macr = copulate. [B.32]

 

cōpulātīvus, a, um связующий, соединительный (conjunctio Aug). [B.32]

 

cōpulātor, ōris m [copulo] соединитель (conjugum Aug). [B.32]

 

cōpulātrīx, īcis f соединительница (amorum PV; parentis et prolis Aug). [B.32]

 

cōpulātum, ī n составное слово AG. [B.32]

 

cōpulātus, a, um [copulo] соединённый, связанный: copulati pervenimus C мы явились вместе; nihil est copulatius, quam morum similitudo C ничто так не сближает, как сходство характеров. [B.32]

 

cōpulo, āvī, ātum, āre сочетать, связывать, сковывать вместе (eādem catenā Sen; hominem cum beluā C); соединять (verba copulata C; aliquid cum re aliqua C; haec inter se Lcr): c. concordiam L установить согласие. [B.32]

 

cōpulor, —, ārī depon. ( = copulo ) соединять: c. dextras Pl обмениваться рукопожатием. [B.32]