ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
vent V: ve: vena - vend - vene - veni - venn - veno - vens - vent - venu |
||||||
venter, tris (gen. pl. ium) m 1) живот, брюхо Enn, Pl etc.: viginti ventres pascere Pt кормить двадцать ртов; 2) чревоугодие, обжорство: ventri oboedire Sl (operam dare Pl) и ventre delectari Nep предаваться обжорству; 3) кишечник (fluor ventris CC); перен. мед. стул (ventrem facere Veg); 4) материнская утроба, тж. утробный плод: ventrem ferre L etc. быть беременной; 5) вздутие, выпуклость: in ventrem crescere V раздуваться, становиться выпуклым; v. lagoenae J пузатый жбан; tumĭdo cucurbita ventre Prp пузатая тыква; 6) колбаса (v. Faliscus M). [B.32]
|
||||||
Ventidiānus, a, um [Ventidius] вентидиев C. [B.32]
Ventidius, a, um Вентидий, римск. nomen; наиболее известен P. V. Bassus, родом из Пицена, приверженец Цезаря, а впоследствии — Антония, консул в 43 г. до н. э., победитель парфян в Сирии в 38 г. до н. э. C. [B.32]
ventilābrum, ī n [ventilo] ручная веялка Vr, Col, Eccl. [B.32]
ventilātio, ōnis f [ventĭlo] 1) проветривание (uvarum PM); 2) провеивание (sc. frumenti Aug); перен. отсев, отделение зла от добра (v. ultima Aug). [B.32]
ventilātor, ōris m [ventilo] 1) веяльщик Col; 2) фокусник, жонглёр Q; 3) смутьян (urbis Eccl). [B.32]
ventilo, āvī, ātum, āre [ventus I] 1) махать, размахивать (arma Sen, M; facem Prp): aliud est pugnare, aliud v. Sen одно дело — сражаться, другое — размахивать (оружием); 2) развевать, колыхать, шевелить (populeas comas O): frigus v. M охлаждать опахалом или обмахивать веером; aestate aliquo ventilante cubaatb Su летом (Август) лежал в постели, а (раб) обмахивал его веером; alio atque alio positu ventilari Sen освежать себя, поворачиваясь с боку на бок; 3) провеивать (frumentum Vr, PM); отвеивать, отсеивать (paleam Aug); 4) проветривать (aliquid sub divo Aug); 5) раздувать, разжигать (incendia Sil); 6) приводить в смятение, возбуждать (contionem C); 7) поносить (nomen alicujus pro tribunalibus Ap); 8) тревожить, беспокоить (vitas insontium CJ); 9) всесторонне обсуждать (unam eademque sententiam Fronto). [B.32]
ventio, ōnis f [venio] приход: quid tibi huc v. est? Pl что означает твой приход сюда? [B.32]
ventito, —, —, āre [intens.-frequ. к venio] часто приходить, захаживать, приезжать (domum C; ad aliquem C, Nep etc.; in castra Cs). [B.32]
|
||||||
vento, —, —, āre Vr (v. l.) = ventito. [B.32]
ventōsa, ae f [ventus I] медицинская банка Is. [B.32]
ventōsē [ventosus] 1) надуто: v. tumentes pulvilli Ap высоко взбитые подушки; 2) легкомысленно (v. et inaniter Aug). [B.32]
ventōsitās, ātis f [ventosus] 1) пучение, метеоризм (ventris CA); 2) надутость, чванство (inanissima v. Aug). [B.32]
ventōsus, a, um [ventus I] 1) ветреный (dies Q); овеваемый ветрами (loca Lcr; regio L); набитый (раздутый) ветрами (folles V); волнуемый ветрами, бурный (mare H); 2) вздутый, пузатый (cucurbita ventosa J); опухший (pes Veg); 3) быстрый как ветер (ala Prp, V; equi O); 4) ветреный, легкомысленный, непостоянный (homo C; ingenium L); пустой, бессодержательный (loquacitas Pt); 5) ничтожный, призрачный (gloria V; decus St). [B.32]
|
||||||
ventrāle, is m [venter] (sc. cingulum) брюшная повязка, пояс PM. [B.32]
ventrālis, e [venter] брюшной (umor Macr). [B.32]
ventri-cola, ae m [colo II] чревоугодник Aug. [B.32]
ventriculātio, ōnis f резь в животе CA. [B.32]
ventriculōsus, a, um брюшной или желудочный (passio CA). [B.32]
ventricultor, ōris m Aug = ventricola. [B.32]
ventriculum, ī n Eccl = ventriculus. [B.32]
ventriculus, ī m [demin. к venter] 1) брюшко J; 2) желудок CC, PM: v. cordis C желудочек сердца. [B.32]
ventri-ficātio, ōnis f появление большого живота, полноты CA. [B.32]
ventri-fluus, a, um [fluo] слабительный (medicamen CA). [B.32]
ventri-loquus, ī m чревовещатель Tert. [B.32]
ventriōsus (ventrōsus), a, um [venter] с большим животом, пузатый (homo Pl; dolium PM). [B.32]
|
||||||
ventulus, ī m [demin. к ventus I] ветерок Pl, Ter. [B.32]
I ventum supin. к venio. [B.32] II ventum acc. sg. к ventus. [B.32]
ventūra, ōrum — см. venio 4. [B.32]
ventūrus, a, um 1. part. fut. к venio; 2. adj. будущий, грядущий V, O etc. [B.32]
I ventus, ī m 1) ветер: v. secundus Pl, C, Cs, H etc. и v. ferens Sen, PJ, O попутный ветер; venti ejus secundi sunt C счастье благоприятствует ему; ventum exspectare C ждать (попутного) ветра; v. adversus Cs. V и v. contrarius Sen, Lact встречный ветер; quicumque venti erunt погов. C как бы ни сложились обстоятельства; v. popularis C благоволение толпы, благосклонность народа; ventorum vi agitari atque turbari C быть волнуемым ветрами; in vento et aquā scribere Ctl, profundere verba ventis Lcr, dare verba in ventos погов. O бросать слова на ветер, тратить слова попусту; dare verba ventis O давать лживые обещания; ventis aliquid tradere H предать что-либо забвению; vita in ventos recessit V жизнь отлетела (от Дидоны); ventis remis (remis ventisque) facere aliquid погов. C, V = делать что-либо изо всех сил, пускать в ход все средства; 2) буря, смятение, потрясение (alios vidi ventos C); 3) слух, пересуды, толки: rumorum et contionum ventos colligěre C собирать (учитывать) все слухи и толки; 4) воздушная (тончайшая) ткань, газ (v. textĭlis PS ap. Pt); 5) pl. ветры, кишечные газы (ventos emittěre Col). [B.32] II ventus, ūs m [venio] приход Vr. [B.32]
|
||||||