ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

sum

S: su: sua - sub - suc - sud - sue - suf - sug - sui - sul - sum - sun - suo - sup - sur - sus - sut - suu - sux

   

I sum, fuī, esse 1. как самостоятельный глагол (verbum substantivum) 1) быть, существовать (pericla, quae non sunt PS): omnes qui sunt, qui fuerunt, qui futuri sunt C все (те), которые существуют, которые существовали, которые будут существовать; 2) происходить, совершаться, приключаться, бывать, случаться: senatus hodie fuerat futurus C сенат должен был собраться (заседание сената должно было состояться) сегодня; solis defectio fuit C произошло солнечное затмение; quid tibi est? C что с тобой?; 3) быть налицо, быть в наличии, иметься: flumen est Arar, quod in Rhodanum influit Cs есть река Арар, которая впадает в Родан; ut nunc quidem est C при нынешних, по крайней мере, обстоятельствах; sunt, qui, quod sentiunt, non audent dicere C есть (люди), которые (т. е. некоторые) не решаются высказывать то, что думают; или с conjct.: sunt verba et voces, quibus hunc lenire dolorem possis H существуют слова и звуки, посредством которых ты мог бы унять это страдание || редко est = sunt: est, quibus Eleae concurrit palma quadrigae Prp есть (такие), которые в Элее оспаривают первенство в состязании квадриг; 4) быть верным, действительным: sunt ista C да, это так; est, ut dicis C ты правильно говоришь; (verum) esto C но, допустим; 5) быть, находиться (Romae, ruri, in foro, apud exercitum, ante oculos C): mons Jura est inter Sequanos et Helvetios Cs гора Юра находится между областями секванов и гельветов; certum non habeo, ubi sis aut ubi futurus sis C я точно не знаю, ни где ты находишься, ни куда собираешься; apud aliquem esse C быть у кого-либо в гостях; in venationibus esse Cs заниматься охотой; totum in eo est (ut) C всё дело в том (что, чтобы); esse in armis L быть при оружии; in aere aliēno esse C быть в долгу; in odio esse C быть предметом ненависти; ab aliquo esse Ter etc. происходить от кого-либо или C держать чью-либо сторону; pro aliquo esse C считаться кем-либо; melli esse H быть сладким как мёд; liber est de amicitiā C книга говорит о дружбе; 6) пребывать, тж. состоять в браке, находиться в связи (cum aliquā Ter): est ubiC бывает, случается, что…; est quod T, C или curC есть причина тому, что…; 7) содержаться, быть написанным: in lege est C закон гласит; exemplum litterarum, in quo erat illas unděcim esse legiones C копия письма, в котором было сказано, что этих легионов было одиннадцать; est apud Platonem C у Платона сказано; 8) изредка являться, приходить: ad me bene mane Dionysius fuit C ко мне рано утром пришёл Дионисий; 9) состоять: creticus est ex longā et brevi et longā C кретик (критский стих) состоит из (слогов) долгого, краткого и долгого; 10) длиться, продолжаться (obsidio triginta dies fuit L); 11) принадлежать, быть присущим, свойственным: ei morbo nomen est avaritia C имя этой болезни — алчность; alicujus militiae vacatio est C кто-либо свободен от военной службы; nihil est mihi cum eo C у меня ничего общего с ним нет; secum esse C жить для себя; cum eo mihi omnia sunt C мы с ним в прекрасных отношениях; terminus nullus falso est Sen у заблуждения нет предела; 12) находиться в зависимости, зависеть: quantum in me est C насколько (это) зависит от меня; non est id in nobis C это зависит не от нас; non est in medico semper, relevetur ut aeger O не всегда во власти врача исцелить больного; 13) обстоять: res ita est Sl etc. так обстоит дело; contra esse C противоречить; 14) значить: sapienti vivere est cogitare C для мудреца жить значит мыслить; 15) с dat. быть, служить, способствовать, приносить: aliquid alicui est laudi Nep что-либо кому-либо приносит славу; magno documento esse C являться важным доказательством; impedimento esse C быть препятствием; usui esse Nep служить на пользу; saluti esse C, Cs способствовать спасению, быть на благо; cui bono fuit? C кому это принесло пользу?; 16) относиться, касаться: res mei consilii non est C это меня не касается; 17) с dat. gerundii быть (при)годным, подходящим: oněri ferendo esse L быть в состоянии нести бремя; solvendo C (или aeri alieno L) esse быть платёжеспособным; 18) в pf. больше не существовать, погибнуть: fuimus Troes, fuit Ilium V нет уж нас, троянцев, нет больше Илиона; sive erimus, seu nos fata fuisse volent Tib (pl. = sg.) буду ли я жив, или судьбе будет угодно, чтобы я погиб; 2. как глагол-связка (verbum copulativum) 1) быть, служить, являться, представлять собой: praeclara res est C это превосходно; nos numerus sumus H мы представляем собой массу (толпу); hoc (или id) est C etc. то есть; se Atticos volunt (esse) C они желают быть аттическими ораторами; 2) с gen. poss. принадлежать, быть присущим, быть признаком, свойством (domus est patris C): temeritas est florentis aetatis C отвага — свойство цветущего возраста; cujusvis hominis est errare C всякому человеку свойственно заблуждаться; quid hoc sit hominis? Pl (негодующе) что это за человек такой?; nulli ( = nullius ) consilii esse Ter растеряться, быть в смущении; 3) быть преданным: hominum, non causarum toti erant L (римляне в то время) были преданы личностям, а не делам (принципам); novarum rerum esse L быть сторонником переворота; suarum rerum esse L быть поглощённым своими (личными) интересами; 4) надлежать, подобать, быть обязанностью: adulescentis est majores natu revereri C юноше надлежит почитать старших по возрасту; non est moris Graecorum C не в обычаях греков; 5) с gen. gerundivi служить, способствовать: conservandae libertatis esse Sl служить целям сохранения свободы; ea, quae diutinae obsidionis tolerandae erant L то, что помогало (могло помочь) выдержать длительную осаду; 6) с gen. и abl. qualit. иметь, обладать: nullius animi esse C быть лишённым твёрдости (характера); res est magni laboris C это весьма трудно; tantae molis erat V вот каких усилий стоило (это); aegro corpore esse C быть больным; jumenta summi laboris Cs весьма выносливые лошади; tenuissimā valetudine esse Cs обладать очень слабым здоровьем; esse humĭli staturā Nep быть маленького роста; eodem jure esse C иметь одни и те же права; 7) в sg. + gen. составлять, образовывать, состоять: classis est ducentarum navium Nep флот состоит из двенадцати кораблей; via erat decem dierum Nep дорога имела протяжение в десять дневных переходов; 8) стоить: ager nunc multo pluris est, quam tunc fuit C (это) поле стóит теперь много дороже, чем стоило тогда; vestimenta, quae vix fuissent decem sestertiorum Pt носильные вещи, которые стоили никак не больше 10 сестерциев; 9) быть важным, иметь значение: magni erant mihi tuae litterae C твоё письмо было для меня очень важно (дорого); 10) impers. est возможно (est te vidēre? Pt) или бывает, случается: est, ubi damnum praestet facere, quam lucrum Pl бывает, что убыток приходится предпочесть прибыли. — См. тж. futurus. [B.32]

II sum Enn = eum. [B.32]

III sum- приставка = sub- перед начальным m основного слова (sum-ministro = sub-ministro). [B.32]

 

 
     
 

sumbol- и sumbul- v. l. = symbol-. [B.32]

 

 
     
 

sūmen, inis n [из *sugmen от sugo] 1) вымя, сосец (преим. свиньи) LM, Pl, M etc.; 2) свинья J; 3) перен. благодатный край, житница (Italiae Vr, PM). [B.32]

 

 
     
 

sūminātus, a, um [sumen] кормящий сосцами (о животных) Eccl: sus suminata Lampr свиноматка. [B.32]

 

 
     
 

summa, ae f [summus] 1) высшая должность, первое место: s. ordinis consiliique C первое место среди сословий и в управлении (страной); summam habere apud aliquos Pl быть первым, среди кого-либо; 2) высшая точка, вершина, верх, совершенство: s. merĭti O высшая заслуга; s. carmĭnis Pt вершина поэзии; summam alicui rei dare Q довести что-либо до совершенства; 3) (главная) суть, сущность, основное: littěrae, quarum s. eratT письмо, суть которого заключалась в следующем…; summae rerum C основные моменты; s. exercĭtus (или belli) Cs, L главные силы (армии) (см. тж. 4); s. postulatorum L главные требования; 4) сумма, итог: haec s. est V вот и всё || денежная сумма: de summā nil decēdet Ter капитал ничуть не уменьшится || общее количество (pecuniae L, QC); совокупность, целое, общая масса (exercĭtūs Cs, Lcn): vitae s. brevis H кратковременность жизни; summam facěre (subducěre) C подводить итог; s. или s. summarum общий итог (s. ergo summarum haec erit Sen), но тж. вселенная, мироздание (s. summarum est aeterna Lcr); s. belli Cs, L или imperii Cs главное командование; s. victoriae Cs окончательная (полная) победа; s. rerum Cs, L, T общее положение вещей, преим. высшее управление государственными делами C, иногда L общественное благо, тж. O вселенная; ad summam Sen, Ap или in (omni) summa C, L etc. в итоге, в общем, в конце концов, тж. Lcr, C, Just (одним) словом, короче говоря. [B.32]

 

summālis, e [summa] итоговый, совокупный Tert. [B.32]

 

sum-māno, —, —, āre течь под, протекать внизу (sub terrā Vtr); шутл. мочить: quia vestimenta summa-no…, ob eam rem me Summanum vocant Pl так как я мочу одежду…, то меня и зовут Сумманом (см. Summanus). [B.32]

 

Summānus, ī m Сумман, римск. божество ночных зарниц и ночной росы (см. под summano игру слов summano и S.) Pl, C, O, PM. [B.32]

 

summārium, ī n [summa] краткое изложение Sen. [B.32]

 

summārius, ī m вьючное животное C. [B.32]

 

summās, ātis (gen. pl. um Pl) adj. высокородный, благородный, знатный (matrona Pl; virgo Ap): pl. summates Amm знать. [B.32]

 

summātim [summa] 1) поверхностно, сверху (radīcem eradere Col); 2) в общих чертах, вкратце (aliquid perscribere C); в основных чертах (cognoscere C); 3) слегка, вскользь (aliquid attingere Lcr, Q, Su). [B.32]

 

summātus, ūs m [summa] верховенство, главенство, господство: imperium ac summatum petere Lcr стремиться к власти и господству. [B.32]

 

summē [summus] в высшей степени, чрезвычайно, крайне (aliquem sollicitare C; jucundum C). [B.32]

 

summer- v. l. = submer-. [B.32]

 

summin- v. l. = submin-. [B.32]

 

summiss- v. l. = submiss-. [B.32]

 

summitās, ātis f высота, верх, вершина, высшая точка Pall, Ap, Cens, Macr etc. [B.32]

 

summitto v. l. = submitto. [B.32]

 

summō adv. [summus] в конечном счёте, в конце концов Q. [B.32]

 

Summoeniānus, a, um [Summoenium] сумменийский, перен. распутный (uxōres M). [B.32]

 

Summoenium, ī n [sub + moenia] Суммений, окраинный квартал в Риме, изобиловавший домами разврата M. [B.32]

 

summolest- v. l. = submolest-. [B.32]

 

summoneo v. l. = submoneo. [B.32]

 

summopere [summo + opere] всеми силами, всячески C. [B.32]

 

summōrōsus, a, um v. l. = submorosus. [B.32]

 

summō-tenus adv. до самого верху (florescere Ap). [B.32]

 

summōtus, a, um part. pf. к summoveo. [B.32]

 

summoveo v. l. = submoveo. [B.32]

 

summula, ae f [demin. к summa] небольшая сумма Sen, Ap, Eccl. [B.32]

 

I summum, ī n [summus] преим. pl. 1) вершина (summa collium T); верхушка, гребень (tecti V); 2) высшая точка, верх: summa malorum L верх несчастий; summa ducum O главный из военачальников; ad s. perducere C довести до совершенства; 3) конец, окончание: in summo Pt в конце (концов), напоследок; 4) конечность (alicui summa riguerunt Sen): summa pedum CA кончики пальцев ног. [B.32]

II summum adv. самое большее, в крайнем случае: hodie aut s. cras C сегодня или, в крайнем случае, завтра; bis terve s. C два, максимум три. [B.32]

 

summus, a, um [superl. к superus, наряду с supremus] 1) высочайший, верхний (jugum montis Cs): s. mons Cs вершина горы; summa arbor O верхушка дерева; summum vestimentum Pl край платья; summa urbs C (или arx O) городской кремль; summum pectus CA верхняя часть груди: de summo pectore dicere AG см. pectus; summi digiti Q кончики пальцев; summo profundo O на поверхности моря; summum corpus PM поверхность тела, кожа; summi et infĭmi C (общественные) верхи и низы; summā voce Pl, H самым высоким голосом; 2) высший, предельный (summum jus summa injuria, sc. est C): summo studio C с величайшим усердием; omnia summa facere C сделать всё возможное || крайний, последний: summa senectus C глубокая старость; summum silentium C глубокая тишина; summa paupertas Nep крайняя бедность; hiems summa C зима в разгаре; summo jure C по всей строгости закона; summa dies V, O последний день (жизни), кончина; summi laboris esse Cs быть весьма работоспособным; summo carmine H в заключительном стихотворении; 3) главный, лучший, важнейший: summi Peripatetici C славнейшие из перипатетиков; summi hominum Lcn лучшие из людей, цвет человечества; summo loco natus Cs весьма знатного рода; summa cena Pt или mensa M главное блюдо (трапезы); s. sacerdos Vlg первосвященник; summum proelium Fl генеральное сражение; s. vir et imperator C выдающийся человек и полководец; s. amicus Ter лучший друг; summum bonum C высшее благо; de summis rebus consilium capere Cs принимать решения по важнейшим вопросам; summam manum imponere alicui rei Q довершить что-либо; s. severitatis et munificentiae T обладающий неограниченным правом казнить и миловать; summum argumentum Ap решающий (неопровержимый) довод; 4) (все)общий, совокупный: summa res publica C совокупность государственных интересов; summa salus rei publicae C общая безопасность государства; summae copiae T совокупность (вооружённых) сил; 5) критический, опасный (summo rei publicae tempore C); 6) худший, ужасный (turpitudo C); тягчайший (scelus Sl). — См. тж. summum. [B.32]

 

summūssus v. l. = submussus. [B.32]

 

summūto v. l. = submuto. [B.32]

 

 
     
 

sūmo, sūmpsī, sūmptum, ere [sub + emo] 1) брать (librum in manūs C; arma Sl): gratā s. manu H принимать с благодарностью || хватать, схватывать (ferrum ad aliquem interficiendum L): sumpsisse probra, deinde saxa, postremo ferrum T пустить в ход сначала ругательства, затем камни и, наконец, оружие; s. aliquem generum T сделать кого-либо своим зятем || брать в свои руки, захватывать (proelio sumpta Thessalia Fl); 2) собирать, убирать (frumentum ex agris Cs); 3) брать взаймы, занимать (pecuniam ab aliquo Ter, C etc.); 4) принимать (cognomen C): s. vultūs acerbos O принять суровый вид; s. animum ex eventu T принимать решение в зависимости от исхода (дела); s. sibi imperatorias partes Cs присвоить себе роль полководца; s. sibi arrogantiam Cs обнаглеть; s. animum T, O (при)ободриться; s. animum censoris H принять на себя роль критика; s. superbiam H проникнуться гордостью; s. vires H усиливаться; supplicium de (или ex) aliquo s. Cs, L казнить кого-либо; poenam s. C карать, мстить; s. gaudia O, Calp наслаждаться радостями; s. laudem O стяжать славу; sponte mortem sumpsisse T окончить жизнь самоубийством; 5) принимать внутрь (venenum Nep); есть (panem perfusum aquā frigidā Su; cibum Nep, Macr); выпивать (cyathos H; aquam M); 6) надевать (vestimenta C; togam virilem C, Sen etc.; stolam Pt; pallium C): verbo subĭto sumpta est sententia Ap мысль облечена в импровизированные слова; 7) усыновлять (liberos Sl); 8) приводить, упоминать (homines notos C): s. aliquid argumenti loco C привести что-либо в качестве доказательства; 9) утверждать (aliquid pro certo C); 10) выбирать, избирать (sibi philosophiae studium C; aliquem sibi imperatorem Nep); 11) устанавливать, назначать (colloquendi tempus Nep): dictaturae sumebantur ad tempus T диктатуры устанавливались на определённый срок; 12) покупать, приобретать (obsonia parvo H); 13) нанимать (navem in aliquem locum C); 14) тратить, расходовать (laborem frustra Cs): curis sumptus Poëta ap. C измученный заботами; 15) предпринимать, начинать (operam C; bellum Sl): s. aliquem celebrare H взяться прославить кого-либо; sumptis inimicitiis C с установлением враждебных отношений; mini non sumo tantum (ut) C я не претендую на то (чтобы); sumpsi hoc mihi, ut ad te scriberem C я решил написать тебе; 16) полагать, принимать (за основу) (aliquid ad concludendum C). [B.32]

 

 
     
 

sūmpse Naev = sumpsisse (inf. pf. к sumo). [B.32]

 

sūmpsī pf. к sumo. [B.32]

 

sūmpsio, ōnis f Cato = sumptio. [B.32]

 

sūmpti-facio, fēcī, factum, ere тратить, расходовать (aliquid Pl). [B.32]

 

sūmptio, ōnis f [sumo] 1) взятие, принятие Cato, Vtr; 2) лог. (пред)посылка C. [B.32]

 

sūmptito, āvī, —, āre [frequ. к sumo] часто или в усиленной дозе принимать (sc. medicamentum PM). [B.32]

 

sūmptuārius, a, um [sumptus I] расходный, касающийся расходов: rationes sumptuariae C счёт расходов; lex sumptuaria C, Su, AG закон о расходах на роскошь. [B.32]

 

sūmptuōsē [sumptuosus I] с большими издержками, дорого, роскошно (convivia facere Ctl; aliquid emere PM). [B.32]

 

sūmptuōsitās, ātis f расточительность Sid. [B.32]

 

I sūmptuōsus, a, um [sumptus I] 1) сопряжённый с большими расходами, дорогостоящий (cena C, Sen; bellum L): portus operis sumptuosissimi Su порт, обошедшийся чрезвычайно дорого; 2) много тратящий, расточительный Pl, C, Sen etc. [B.32]

II sūmptuōsus, ī m расточитель QC. [B.32]

 

I sūmptus, a, um part. pf. к sumo. [B.32]

II sūmptus, ūs (dat. ui и u; gen. арх. i Pl) m расход, трата: suo sumptu alere Cs содержать на свой счёт; sumptu publico C на общественный счёт; sumptu ( = sumptui) parcěre C быть экономным в издержках; aliquid nemini ne minimo quidem fuit sumptui C что-либо никому ни во что не обошлось; sumptum (или sumptūs) facere (insumere, impendere) in aliquid или alicujus rei C нести расходы по чему-либо; sumptum suum exercēre Ter оправдывать расходы по своему содержанию. [B.32]