ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

mor

M: mob - mod - moe - mog - mol - mom - mon - mop - mor - mos - mot - mov - mox - moy

   

I mora, ae f 1) замедление, промедление, задержка: sine morā C (nullā morā interposĭtā Cs, haud m. V, O, Prp, nec m. Pt, Ap и non fit m. Pt) без промедления, немедленно; moram alicui rei afferre H, C (inferre, facere C, interponĕre, interjicĕre C) вызывать задержку, задерживать, замедлять, отсрочивать; moram trahĕre V (moras agitare Sl) медлить, затягивать, мешкать, отставать; moras rumpĕre V (pellĕre O) не медлить, спешить; m. flumĭnis Cs задержка из-за реки; moram tempŏris quaerĕre C стараться выиграть время; paulǔlum morae habui (dum) Cs ap. C мне пришлось немного подождать (пока); res habet moram C дело терпит (с этим можно подождать); m. longa est enumerare O было бы долго перечислять; parva futura m. est O это не потребует много времени; nulla m. est Nep etc. медлить нечего (т. е. за чем же дело стало?); inter moras PJ, Su между тем (тем временем); nihil in morā habuit (quomĭnus) VP он не медлил (с тем, чтобы); est aliquid in morā (quomĭnus) L нечто препятствует (тому, чтобы); 2) привал, днёвка L, O; 3) остановка, пауза (in dicendo C); 4) промежуток времени, время: morā с течением времени, постепенно (dolor finītus est morā O); 5) отсрочка (moram supplicii quaerere C); 6) препятствие, преграда, помеха (omnes moras rumpere V; m. atque impedimentum alicui rei L); 7) утолщение, вздутие (m. circumsurgens CC); 8) стих. мора (греч. chronos), единица просодического времени (краткий слог имеет 1 мору, долгий — 2). [B.32]

II mora, ae f (греч.) мора, военное подразделение у лакедемонян (от 400 до 900 человек = 4 лохам) Nep. [B.32]

III mōra Pl f к morus II. [B.32]

 

mōrālis, e [mos] моральный, нравственный, этический (philosophiae pars C, Sen). [B.32]

 

morāmentum, ī n [moror I] промедление, задержка Ap. [B.32]

 

morātim [moror I] медленно, не спеша Sol. [B.32]

 

morātio, ōnis f [moror I] задержка, промедление Vtr: m. litoraria CA пребывание на взморье. [B.32]

 

morātor, ōris m [moror I] 1) медлительный человек, тяжелодум, создающий затяжку (m. publici commŏdi L); 2) адвокат-обструкционист, крючкотвор (выступавший на суде лишь для того, чтобы выиграть время для своего хозяина-истца) C; 3) отставший от своей части (и часто занимающийся мародёрством) солдат QC, L. [B.32]

 

morātōrius, a, um [moror I] 1) задерживающий, затягивающий (praescriptio CJ); 2) медлительный (cunctatio Dig). [B.32]

 

I morātus, a, um part. pf. к moror I. [B.32]

II mōrātus, a, um [mos] 1) отличающийся теми или иными нравами, свойствами (civitas optime morata C): homo bene m. C человек добрых нравов, благонравный; male m. Pl безнравственный; venter male m. O ненасытная утроба; 2) описывающий характеры, психологически верный (poēma C; fabula recte morata H). [B.32]

 

morāx, ācis [moror I] медлительный Vr. [B.32]

 

 
     
 

morbidus, a, um [morbus] 1) больной, болезненный, нездоровый (corpus Sen etc.); 2) вредный для здоровья, нездоровый (aēr Lcr). [B.32]

 

morbōsus, a, um [morbus] 1) больной, болезненный, нездоровый, хилый Cato, Vr etc.; 2) вредный для здоровья (palus Veg); 3) развращённый Ctl, Priap; 4) страстно увлекающийся, болезненно падкий (in aliquid Pt). [B.32]

 

Morbōvia, ae f [morbus] «Страна болезней»: Morboviam abire jubēre Su = посылать ко всем чертям. [B.32]

 

morbus, ī m 1) болезнь, недуг (corporis, animi, oculorum C): m. comitialis (major) CC, тж. cadūcus (divīnus) Ap и sacer Lcn эпилепсия; m. regius (arcuatus) CC желтуха; in morbum cadere (incidere) C или morbo (in morbum) implicari Cs, Nep заболеть, захворать; morbo affectum esse и laborare C (conflictari Nep) быть больным, страдать; morbo decedere Eutr (mori, perire Nep) умереть от болезни; aeger morbo gravi L тяжело больной; m. caeli V нездоровый климат; 2) болезненное влечение, страсть (morbus et insania C); 3) огорчение (aliquid alicui morbo est Pl). [B.32]

 

 
     
 

mordācitās, ātis f [mordax] 1) едкость, жгучесть (urticarum foliis inest aculeata m. PM); 2) крепость, острота (vinosa PM); 3) язвительность, колкость Eccl. [B.32]

 

mordāciter [mordax] остро, едко, колко, язвительно O, Sen, Macr etc. [B.32]

 

mordāx, ācis adj. [mordeo] 1) кусающийся (canis Pl); 2) острый (ferrum H); 3) колючий (arista PM); жгучий (urtīca O); едкий (pumex O); 4) острый на вкус, крепкий (acetum Pers); горький (fel O); 5) колкий, язвительный (carmen O); 6) гложущий, гнетущий (sollicitudines H). [B.32]

 

mordeo, momordī (memordī Pl, AG), morsum, ēre 1) кусать, грызть (canes mordent C, QC; m. frenos Tib): m. humum V (arēnas O) ore = пасть на поле сражения, погибнуть в бою; 2) жалить (pulex mordet M); 3) есть, пожирать (pabŭla dente O); обгладывать (vitem V); проедать (aliquid de patrimonio suo AG); 4) захватывать, вцепляться (fibŭla mordet vestem O): hoc tene, hoc morde Sen твёрдо помни следующее; 5) перен. вгрызаться, т. е. глубоко уходить, врываться (arbor mordet humum St); 6) врезываться (vomer mordet terram PM); размывать, омывать (amnis mordet rura H); 7) жечь (folia mordentes, sc. urtīcae PM); обжигать (frigŏra mordent H); 8) мучить, терзать, донимать (paupertas mordet C): annona mordet Pt цены на продовольствие страшно высоки; 9) язвить, уязвлять, задевать, глубоко оскорблять, огорчать (aliquem dictis O; epistulae tuae me mordent C): morderi conscientiā C чувствовать угрызения совести. [B.32]

 

mordex, icis m [mordeo] шутл. зуб Pl, Ap (v. l.). [B.32]

 

mordicātio, ōnis f [mordico] жжение или резь (m. ventris CA). [B.32]

 

mordicātīvus, a, um жгучий, острый (acetum CA). [B.32]

 

mordicitus adv. v. l. = mordĭcus. [B.32]

 

mordico, —, —, āre жечь, быть жгучим (mordicans qualitas CA). [B.32]

 

mordicus adv. [mordeo] 1) кусая, вцепившись зубами, мёртвой хваткой: aliquid auferre (abripere) m. Pl откусить что-либо; 2) перен. всеми силами, упорно, крепко (aliquid tenere C). [B.32]

 

 
     
 

mōrē adv. [morus II] (греч.) глупо Pl. [B.32]

 

morētum, ī n деревенское кушанье из сыра, чеснока, масла, уксуса и пр. O. [B.32]

 

 
     
 

I morī inf. praes. к morior. [B.32]

II mōrī dat. sg. к mos. [B.32]

 

moribundus, a, um [morior] 1) умирающий, находящийся при смерти (homo Pl, C etc.); коченеющий (dextra V); 2) смертный (membra V, Ap, Aug; corpus Ap); 3) смертельный, смертоносный (sedes Ctl). [B.32]

 

mōrigero, —, —, āre Pl = morigĕror. [B.32]

 

mōrigeror, ātus sum, ārī depon. [mos + gero] уступать, покоряться, подчиняться (alicui Ter); угождать, поступать в угоду (voluptati aurium C); приноравливаться, смиряться (servituti Pl). [B.32]

 

mōrigerus, a, um [mos + gero] 1) послушный, покорный (alicui Pl, in aliquā re Ter, ad aliquam rem Ap): morigeri modi Lcr послушание, услужливость; 2) благоприятствующий (ad fruges augendas Lcr). [B.32]

 

Morinī, ōrum m морины, бельгийское племя в нын. сев. Пикардии Cs, V, PM. [B.32]

 

mōrio, ōnis m (греч.) глупец, дурак или шут PJ, M, Lampr etc. [B.32]

 

morior, mortuus sum, morī (part. fut. mŏrĭtūrus) depon. [mors] 1) умирать (fame C, Pt; ex vulnĕre L): m. morte suā Sen умереть естественной смертью; m. repentino C скоропостижно скончаться; moriar (si) C формула клятвы пусть я умру (если), те. клянусь жизнью (что); sine metu mortis m. Sen умирать, не испытывая страха смерти; moritura crudeli funere Dido V готовящаяся умереть мучительной смертью Дидона; 2) погибать, пасть (in mari C; in armis V, Sen); пропадать (primis segĕtes moriuntur in herbis O); увядать (herba moriens V); отмирать, неметь (morientes manūs O): lassus ac moriens Pt смертельно усталый || гаснуть, угасать (flammae moriuntur O): jam moriente die St на закате, когда уже смеркалось || слабеть, ослабевать (memoria alicujus rei morĭtur C, T); изглаживаться из памяти, забываться, терять силу (leges mortuae C); затихать: mortuō plausu C когда затихли рукоплескания; 3) выходить из употребления, устаревать (verba moriuntur Q). [B.32]

 

morīrī арх. Pl, O inf. к morior. [B.32]

 

I mōris gen. к mos. [B.32]

II mōris dat./abl. pl. к morum и morus. [B.32]

 

moritūrus, a, um part. fut. к morior. [B.32]

 

 
     
 

mormӯr, ӯris (acc. pl. as) f (греч.) мормир, род морской рыбы PM, O. [B.32]

 

 
     
 

moro, —, —, āre арх. Naev, Pac, Enn = mŏror I. [B.32]

 

mōrologus, a, um (греч.) глупый, нелепый, вздорный (sermones Pl). [B.32]

 

I moror, ātus sum, ārī depon. [mora I] 1) медлить, тянуть, затягивать: quid multis moror? Ter и quid te moror? J что долго рассказывать?; ne multis morer C, Pt без лишних слов (коротко говоря); haud morabor quae petĭtis VF я не замедлю исполнить вашу просьбу; 2) замешкаться, заставлять себя ждать (auxilia morantur Cs); задерживаться, оставаться (paucos dies in castris L; apud aliquem locum Cs); пребывать, находиться (cum aliquo Sen; in Italiā C; vincula collo morantia O): morando O постепенно, мало-помалу || проводить время, общаться (minus quam duabus horis cum aliquo Pt): Fabius morans Man = F. cunctator; haud (или non) moratus V, Pt недолго думая; 3) задерживать, замедлять или успокаивать (lapsūs fluminum celeresque ventos H); тормозить, препятствовать, мешать (m. iter, impĕtum alicujus Cs): aliquem ad spem m. Cs умерять или расстраивать чьи-либо надежды; aliquem ab aliquā re m. L мешать кому-либо в чём-либо; 4) удерживать: nihil (non amplius) vos moror L, Capit я вас больше не удерживаю, те. можете уйти, вы свободны; nihil (или non) moror я готов (за мной дело не станет) или не имею ничего против (nihil moror eos salvos esse Antonius ap. C), мне всё равно, мне нет никакого дела (nihil moror aliquem или aliquid L, H, V etc.), тж. мне не нравится (nihil moror vina illīus orae H) или не желаю (alieno uti nihil moror Pl); 5) занимать, приковывать, очаровывать (carmina aures alicujus morantur H). [B.32]

II mōror, —, ārī depon. (греч.) быть глупцом Su. [B.32]

 

mōrōsē [morosus] своенравно, угрюмо, раздражительно (aliquid ferre C); придирчиво, с мелочной тщательностью (aliquid eligere PM; judicia alicujus pensitare Su). [B.32]

 

mōrōsitās, ātis f [morosus] своенравие, угрюмость, упрямство C; мелочность, придирчивость (nimia Su). [B.32]

 

mōrōsus, a, um [mos] своенравный, с причудами, упрямый (difficilis ac m. C); угрюмый, раздражительный (senex C); упорный (morbus O); мелочный, придирчивый (circa corporis curam Su): cupressus natu morosa PM с трудом (очень медленно) растущий кипарис. [B.32]

 

 
     
 

Morpheus, eī и eos m (греч.) Морфей, бог сновидений, сын Сна и Ночи O. [B.32]

 

 
     
 

mors, mortis (abl. ē и ī) f 1) смерть, кончина (voluntaria, repentina C; honesta Ter, Nep): alicui morti esse C причинить кому-либо смерть; mortem obire C, VP умереть, скончаться; morte suā mori Sen умереть естественной смертью; mortem oppetere C мужественно идти на смерть; mortem occumbere V умереть насильственной смертью (преим. пасть в бою); mortem deprecari Cs вымаливать (себе) жизнь; consciscere sibi mortem C лишить себя жизни; m. extrema Ctl, V (suprema H) последние минуты жизни; mortis poena (poenae) C смертная казнь; 2) pl. случаи смерти (multae clarae mortes C); 3) труп, мёртвое тело (mortem alicujus lacerare C): in Attalico m. nixa toro Prp тело, покоящееся на атталовом (т. е. пышном) катафалке; 4) убийство (in mortem ferrum destringere T); 5) кровь: ensis multā morte V меч, обагрённый кровью. [B.32]

 

morsico, —, —, āre [intens. к mordeo] 1) покусывать, грызть (aliquid ore imprŏbo Ap); 2) щурить или мигать, подмигивать (oculi morsicantes Ap). [B.32]

 

morsito v. l. = morsĭco. [B.32]

 

morsiuncula, ae f [demin. к morsus II] 1) небольшой укус (formicarum Ap); 2) кусание, покусывание (tenĕris labellis Pl). [B.32]

 

morsum, ī n [mordeo] кусок, кусочек Ctl. [B.32]

 

I morsus, a, um part. pf. к mordeo. [B.32]

II morsus, ūs m [mordeo] 1) кусание, укус (canum PM; serpentis C, PM): vertere morsūs in Cererem V есть хлеб; 2) язвительные нападки, едкая насмешка, злоба, злословие (invidiae H); 3) горечь, боль, скорбь, огорчение (animi L; exsilii O; intermissae libertatis C); 4) захватывание, цеплянье (lorīcae Sil): m. robŏris V трещина (щель) в дубе (удерживающая засевшее в нём копьё); 5) крюк, лапа (якоря) (m. uncus V); 6) острый вкус, крепость (aceti M); едкость (rubiginis Lcn). [B.32]

 

 
     
 

mortāles, ium n [mortalis] смертные, люди: quisque mortalium Pt любой человек. [B.32]

 

mortālia, ium n [mortalis] человеческие дела, человеческая судьба Q, Sen, T; людские страдания V. [B.32]

 

mortālis, e [mors] 1) подверженный смерти, смертный (corpus, animal C; facta H); преходящий, мимолётный (inimicitiae C); бренный, тленный (opera L; mundus C); человеческий, земной (sors Sen); естественный (mălum O); 2) изготовленный человеческими руками (arma V, H); нанесённый рукой человека (vulnus V). — См. тж. mortales и mortalia. [B.32]

 

mortālitās, ātis f [mortalis] 1) смертность, бренность, тленность, преходящий характер C, Sen, Q etc.: mortalitatem explere T скончаться, умереть; 2) смерть (mariti Dig; servitutem mortalitati comparare Dig); 3) смертные люди, человеческий род (contra fortunam non satis cauta m. est QC). [B.32]

 

mortāliter как смертные, т. е. по-человечески (vivere Aug). [B.32]

 

mortāriolum, ī n [demin. к mortarium] маленькая ступка Vlg, Hier. [B.32]

 

mortārium, ī n 1) ступа Pl, Cato, Col etc.; 2) творильный ящик (для извёстки) Vtr, PM; 3) известковый раствор, извёстка Vtr; 4) ступообразное углубление вокруг деревьев Pall; 5) снадобье (quae sanant mortaria caecos J). [B.32]

 

morticīnus, a, um [mors] околевший, издохший (ovis, volŭcres, pisces Vr): morticine! бран. Pl падаль!; caro morticina Sen омертвевшая плоть, мертвечина. [B.32]

 

mortifer (mortiferus), fera, ferum [mors + fero] смертоносный (poculum C; vis serpentium Sen); смертельный (morbus C); истребительный (bellum C); тлетворный, губительный (nihil tam mortiferum ingeniis, quam luxuria est Sen). [B.32]

 

mortiferē [mortifer] смертельно (aegrotare PJ; vulnerare Dig). [B.32]

 

mortiferus v. l. = mortifer. [B.32]

 

mortificābilis, e LM (v. l.) = mortificus. [B.32]

 

mortificātio, ōnis f умерщвление Tert. [B.32]

 

mortifico, —, —, āre умерщвлять (caro mortificatur Tert); перен. подавлять (concupiscentiam mălam Vlg). [B.32]

 

mortificus, a, um [mors + facio] смертельный (vulnus VM). [B.32]

 

mortuālia, ium n [mortuus] 1) погребальные песни Pl; 2) траурные одежды Naev. [B.32]

 

mortuōsus, a, um мертвенный (vultus CA). [B.32]

 

mortūrio, —, —, īre [desiderat. к morior] желать смерти, стремиться умереть C ap. Aug. [B.32]

 

mortuus, a, um part. pf. к morior. [B.32]

 

 
     
 

morula, ae f [demin. к mora] маленькая задержка, промедление Aug. [B.32]

 

mōrulus, a, um тёмный, чёрный Pl (v. l.). [B.32]

 

mōrum, ī n (греч.) 1) тутовая ягода V, PM; 2) ежевика O. [B.32]

 

I mōrus, ī f тутовое дерево, шелковица O, PM. [B.32]

II mōrus, a, um (греч.) глупый, нелепый PM. [B.32]