ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

mis

M: mi: mia - mic - mid - mig - mih - mil - mim - min - mir - mis - mit - mix

   

mis арх. 1) ( = mei) меня (gen. к ego); 2) ( = meis) dat./abl. pl. к meus. [B.32]

 

 
     
 

Mīsargyridēs (Mīsarguridēs), ae m (греч. «ненавидящий серебро») ироническое имя ростовщика Pl. [B.32]

 

 
     
 

miscellānea, ōrum n [miscellus] 1) сочинение смешанного содержания, смесь, всякая всячина Tert; 2) род окрошки (дешёвое блюдо гладиаторов) J. [B.32]

 

miscellāneus, a, um [miscellus] смешанный, всяческий, различный (aera Pt; turba Ap). [B.32]

 

miscellus, a, um [misceo] смешанный (genus columbarum Vr; ludi Su). [B.32]

 

misceo, miscuī, mixtum (mistum), ēre 1) мешать, смешивать (aliquid aliquā re, cum aliquā re, реже alicui rei C, H etc.); перемешивать, переплетать, сочетать (falsa veris C; utile dulci H; iram cum luctu O): tauri mixtaque forma viri O = Minotaurus; inter bona malaque mixtus T являющийся смесью добра и зла || приобщать (aliquem dis superis H; desertores sibi T); сплетать, соединять (non potest amor cum timore misceri Sen); сливать, объединять (tres legiones in unam T): m. certamina L (proelia, manūs Prp) вступать в бой, бороться, сражаться; vulnera inter se m. V наносить друг другу, раны; mixto ore percutere lyram VF петь, бряцая на лире; m. dextras T обмениваться рукопожатием; m. sanguinem (или genus) cum aliquo L породниться с кем-либо; cogitationes suas cum amico m. Sen делиться своими мыслями с другом; 2) приготовлять (pocula O; aconīta M); 3) вызывать, возбуждать, причинять (motūs animorum C; incendia V); 4) переворачивать, приводить в замешательство, ставить дыбом, спутывать (m. ima summis VF; caelum terramque V); волновать, приводить в смятение (rem publicam C); 5) наполнять, переполнять: campus pulvere miscetur V поле окутывается тучей пыли || оглашать (domum gemitu V; misceri clamoribus V); 6) pass. misceri собираться, толпиться (circa aliquem V); 7) (тж. se m.) совокупляться (corpus cum aliqua C или alicui C, O); 8): misceri aliquo Prp превращаться в кого-либо; 9): se m. принимать участие (negotiis Dig); становиться участником (paternae hereditati Dig); 10) разделять, делить (curas cum aliquo Sen). [B.32]

 

miscīx, īcis adj. [misceo] половинчатый, ничего не доводящий до конца Pt. [B.32]

 

misco, —, —, ere Aug = misceo. [B.32]

 

 
     
 

misellus, a, um [demin. к miser] бедненький, несчастный (homo C; passer Ctl); жалкий (pallium Pl); слабенький или ничтожный (spes Lcr). [B.32]

 

Mīsēna, ōrum n Мизены, мыс и город Кампании у города Bajae, стоянка римск. флота Prp. [B.32]

 

Mīsēnēnsis, e [Misena] мизенский T. [B.32]

 

Mīsēnum, ī n (sc. promunturium) C, PM, Su etc. и Mīsēnus, ī m (sc. mons) V = Misena. [B.32]

 

Mīsēnus, a, um T = Misenensis. [B.32]

 

miser, era, erum 1) несчастный, обездоленный (vir, civitas C; plebs L): habere aliquem miserrimum C мучить (угнетать) кого-либо; m. alicujus rei H, PJ несчастный в каком-либо отношении; 2) плачевный, жалкий, убогий, печальный (condicio, fortuna C); скудный (praeda Cs); плохой (carmen V); 3) низкий, негодный, отвратительный (homo perdĭtus miserque Ter); 4) ужасный, страстный (cupīdo H; amor V); 5) мучительный (fames Sl). [B.32]

 

miserābile adv. V = miserabiliter. [B.32]

 

miserābilis, e [miseror] 1) достойный сожаления, жалкий, плачевный (aspectus, homo, mors C); 2) жалобный, плачущий (vox C, L). [B.32]

 

miserābiliter [miserabilis] 1) несчастливо, жалким образом (emŏri C; perire VM); 2) вызывая сострадание, пробуждая жалость (laudare C); 3) жалостно, жалобно (epistulam scribere C; dicere tristia Q). [B.32]

 

miserāmen, inis n Jvc = miseratio. [B.32]

 

miserandus, a, um [miseror] достойный сострадания, возбуждающий сожаление, жалкий (Niobe miseranda vel hosti O; m. auditu L). [B.32]

 

miseranter [miser] жалобно (aut lacrimose aut m. AG). [B.32]

 

miserātio, ōnis f [miseror] 1) выражение сожаления, соболезнование C, L, PM, T etc.: m. alicujus Just сострадание к кому-либо; 2) речь, вызывающая у слушателей сострадание, трогательный рассказ (uti miseratione C, Q). [B.32]

 

miserātor, oris m соболезнующий, сострадающий Eccl. [B.32]

 

miserē [miser] 1) несчастливо, плачевно, жалким образом (vivere C; mori Pl); 2) жалко, плохо (scriptum est Pl); 3) сильно, страстно (cupere Ter; amare Pl, Ter). [B.32]

 

misereo, seruī, seritum (sertum), ēre Pl, Lcr, C = misereor. [B.32]

 

misereor, er(i)tus sum, ērī depon. [miser] иметь сожаление, испытывать сострадание, сочувствовать, соболезновать, жалеть, сжалиться (alicujus, alicujus rei Acc, Lcr, V etc., поздн. тж. alicui Eccl); редко impers.: miseretur aliquem alicujus (rei) Ter, C кто-либо чувствует сострадание к кому-либо (чему-либо). — См. тж. misěret. [B.32]

 

miserēsco, —, —, ere [misereo] жалеть, чувствовать сострадание (alicujus V etc.); impers.: miserescit me alicujus Pl, Ter мне жаль кого-либо. [B.32]

 

miseret, —, —, ēre impers. жаль: miseret me hujus hominis C мне жаль этого человека. [B.32]

 

miserevīvium, ī n [misere + vivo] предпол. водяной перец (Polygonum hydropiper, L.) Ap. [B.32]

 

miseria, ae f [miser] 1) горе, беда, несчастье, бедственное положение (in miseriā esse C; in miseriis versari C): miscriae — dat. — esse Sl быть причиной несчастья; 2) трудность, тягостность, утомительность (nimiae miseriae — gen. — esse Q); тяжёлый труд (miseriam omnem capere Ter); 3) боязнь, страх (sollicitudo et m. C). [B.32]

 

misericordia, ae f [misericors] 1) милосердие, сожаление, сострадание, участие, жалость: m. alicujus C (gen. subj.) чьё-либо сострадание или (gen. obj.) сострадание к кому-либо; misericordiam habere C возбуждать сострадание; misericordiā commotus C движимый чувством сострадания; misericordiā uti Cs выказывать сострадание; alicui misericordiam tribuere (adhibere) C иметь сострадание к кому-либо; 2) жалоба, вопли (cum misericordiā fletuque pronuntiari C); 3) жалкое состояние, достойное сострадания положение C. [B.32]

 

misericorditer милосердно Eccl. [B.32]

 

misericors, cordis [miser + cor] милосердный, сердобольный, полный сострадания (in aliquem C, реже in aliquo Sl, Ap, PS). [B.32]

 

miseriter [miser] жалобно, трогательно (ailŏqui Ctl). [B.32]

 

miseritūdo, inis f [miser] 1) несчастье, беда, горе Acc; 2) сожаление, сострадание Acc. [B.32]

 

miser(i)tus, a, um part. pf. к misereor. [B.32]

 

misero, —, —, āre Acc = misěror. [B.32]

 

miseror, ātus sum, ārī depon. [miser] выражать сочувствие, оплакивать (aliquem Pl, V; casum Sl, T); (тж. m. animi или animo V) испытывать сострадание, сожалеть, жалеть (aliquem, aliquid V etc., поздн. alicujus, alicujus re Just, Sil): longum miseratus dolorem V сжалившись над долгими мучениями (Дидоны). [B.32]

 

misertus Ap v. l. = miseritus. [B.32]

 

miserulus, a, um [demin. к miser] арх. несчастный, жалкий LA. [B.32]

 

 
     
 

mīsī pf. к mitto. [B.32]

 

 
     
 

missa, ae f [mitto] 1) отпускание (equorum CTh); 2) месса Eccl. [B.32]

 

missibilia, ium n [mitto] метательные снаряды (орудия) Veg, Sid. [B.32]

 

missīcius, a, um [mitto] уволенный с военной службы Su. [B.32]

 

missiculo, —, —, āre [frequ. к mitto] часто посылать (litteras ad aliquem Pl). [B.32]

 

missile, is n [missilis] преим. pl. 1) метательный снаряд (копьё, стрела и пр.) (missilibus pugnare L); 2) pl. missilia или res missĭles Su мелкие подарки, бросавшиеся императором в толпу; перен. подачки (missilia Fortunae Sen). [B.32]

 

missilis, e [mitto] годный для метания, метательный (telum V; lapis L): res missĭles — см. missĭle 2. [B.32]

 

missio, ōnis f [mitto] 1) посылка, отправление (litterarum, legatorum C); 2) бросание, метание (telorum Vtr); 3) освобождение, отпускание на волю (sc. captivorum C); 4) увольнение (militum Cs etc.); 5) пощада: dare missionem alicui Pt дать пощаду кому-либо но: dare missionem alicui rei Pt отказаться от чего-либо; pugnare sine missione L, Fl сражаться не на жизнь, а на смерть; 6) окончание, прекращение (ludorum C); 7) выпускание: m. sanguinis CC кровопускание. [B.32]

 

missito, āvī, ātum, āre [frequ. к mitto] часто или повторно посылать (legatos Sl; auxilia L). [B.32]

 

missor, ōris m [mitto] метатель, стрелок C. [B.32]

 

I missus, a, um part. pf. к mitto. [B.32]

II missus, ūs m [mitto] 1) посылка, отправление, поручение: venire missu Caesaris Cs прийти по поручению (по приказанию) Цезаря; 2) бросание, метание (telorum bAfr; pili L); выстрел, пуск (sagittae Lcr); 3) на ристаниях заезд, обход, круг Su; 4) блюдо (как часть трапезы), кушанье (missūs tres Capit). [B.32]

 

 
     
 

mist- v. l. = mixt-. [B.32]

 

mistī Ctl ( = misisti) 2 л. sg. pf. к mitto. [B.32]

 

 
     
 

mīsy, gen. mīsy, mīsys, mīsyos и mīsyis (abl. misy) n (греч.) 1) бот. разновидность трюфеля или трутовика PM; 2) предпол. купоросная руда CC. [B.32]