ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
inters I: in: inter: intera - interb - interc - interd - intere - interf - interg - interh - interi - interj - interl - interm - intern - intero - interp - interq - interr - inters - intert - interu - interv |
||||||
inter-saepio, saepsī, saeptum, īre огораживать, загораживать (foramina C); преграждать, отрезывать (iter C); отделять (urbem vallo ab arce L): alicui conspectum alicujus rei i. L скрыть что-либо от чьих-либо взоров. [B.32]
inter-saeptum, ī n преграда, перен. граница (intersaepta regnorum Aus). [B.32]
|
||||||
inter-scalmium, ī n [scalmus] промежуток между двумя смежными уключинами Vtr. [B.32]
inter-scapilium, тж. interscapulium и interscapulum, ī n [scapula] часть спины между лопатками Ap, CA. [B.32]
inter-scindo, scidī, scissum, ere 1) раздирать, разрывать (i. aggerem Cs); 2) ломать, разрушать (i. pontem C); 3) разрезать, вскрывать (brachiorum venas T); 4) перерезать, преграждать (cursum aquis Sen); разделять (Chalcis interscinditur freto L); 5) расстраивать, нарушать, мешать (i. laetitiam Sen). [B.32]
inter-scrībo, scrīpsi, scriptum, ere 1) вписывать, делать письменные вставки, вставлять (alia i., alia rescribere PJ); 2) пронизать, прорезать (interscribentes lapidem venae Sol). [B.32]
|
||||||
inter-seco, secuī, sectum, āre разрезать, рассекать (lateres Vtr; flumen intersecans urbem Amm). [B.32]
intersectio, ōnis f [interseco] архит. прорез между двумя смежными триглифами, метопа Vtr. [B.32]
inter-sēmino, (āvī), ātum, āre рассеивать, рассыпать (внутрь) (in omnibus rebus remedia interseminata Ap). [B.32]
intersēpio v. l. = intersaepio. [B.32]
I inter-sero, seruī, sertum, ere вставлять: i. oscula mediis verbis O перемежать слова поцелуями; i. causam Nep ссылаться на (приводить в оправдание) причину. [B.32] II inter-sero, sēvī, situm, ere сеять, сажать (между) (i. aliquid alicui rei Lcr, Col, Pall). [B.32]
|
||||||
inter-sisto, stitī, —, ere останавливаться (посреди), делать паузу Q. [B.32]
I inter-situs, a, um расположенный между, находящийся посреди PM, Ap. [B.32] II intersitus, a, um part. pf. к intersero II. [B.32]
|
||||||
inter-sono, —, —, āre петь (находясь среди кого-либо) (mediis intcrsonat Orpheus remigiis St). [B.32]
|
||||||
inter-spatium, ī n промежуток (diei interspatia Tert). [B.32]
inter-spergo, spersī, spersum, ere [spargo] посыпать, пересыпать (in omnibus rebus remedia interspersa Ap): interspersus rarā canitie Ap с небольшой проседью. [B.32]
interspīrātio, ōnis f [interspīro] передышка, пауза для того, чтобы перевести дыхание C: sine interspiratione PM не переводя дыхания. [B.32]
inter-spīro, —, —, āre переводить дыхание; перен. пропускать воздух (operculum interspirat Cato). [B.32]
|
||||||
inter-sterno, (strāvī), strātum, ere расстилать, раскладывать (между) (assulae taedis interstratae PM): later bitumine interstratus Just кирпичи, прослоённые смолой. [B.32]
interstes, stitis [intersto] находящийся посереди Tert. [B.32]
interstīnctus, a, um part. pf. к interstinguo I. [B.32]
I inter-stinguo, (stīnxī), stīnctum, ere 1) разделять, разобщать (spatia interstincta columnis St); 2) испещрять (faciem medicaminibus T). [B.32] II inter-stinguo, —, —, ere 1) гасить, тушить, pass. interstingui гаснуть Lcr; 2) убивать (aliquem Ap). [B.32]
interstitio, ōnis f [intersisto] остановка, застой (i. negotiorum AG). [B.32]
interstitium, ī n [intersisto] расстояние, промежуток, интервал Macr. [B.32]
inter-sto, stitī (stetī), —, āre 1) находиться в промежутке (tempus interstitit longum Amm); 2) разделять, разобщать (mediam Asiam jugo Amm). [B.32]
inter-strātus, a, um part. pf. к intersterno. [B.32]
inter-strepo, —, —, ere шуметь, оглашать шумом (Phrygias urbes и mediis undis — dat. Cld). [B.32]
inter-stringo, —, —, ere душить, сдавливать (alicui gulam Pl). [B.32]
inter-struo, —, —, ere связывать, соединять (artūs Sil); присоединять, придавать (nullam distinctionem Tert). [B.32]
|
||||||
inter-sum, fuī, esse 1) быть (посреди), находиться (между), проходить, пролегать (pons interest inter eos C): i. pede Cato отстоять друг от друга на один фут; inter primum et sextum consulatum sex et quadraginta anni interfuerunt C между первым и шестым консульствами прошло 46 лет; 2) быть, находиться, присутствовать, участвовать (i. omnibus negotiis PM; pugnae Nep; i. proelio Cs; convivio и in convivio C): i. populo Quirini H жить среди римского народа; 3) разниться, различаться, отличаться (vera intersunt a falsis C; stulto — dat. — intellěgens quid interest? Ter); impers. intěrest есть разница: interest inter «carere» et «egēre» Sen есть разница между (понятиями) «не иметь» и «нуждаться»; multum interest Sen etc. есть большая разница; hoc pater ac dominus interest Ter вот в чём разница между отцом и хозяином; nihil interest C etc. нет никакой разницы; nulla res interest, nisi tempus Nep вся разница лишь во времени; 4) impers. interest имеет значение, важно (alicujus или alicujus rei, aliquā или ad aliquid): plurimum interest ad disciplinam militiae L в высшей степени важно с точки зрения воинской дисциплины; quid ejus interěrat? C на что (это) ему было нужно?; i. meā (tuā, suā) C etc. важно для меня (для тебя, для него); interest omnium recte facere C все заинтересованы в том, чтобы поступать честно; multum (magni) interest C etc. весьма важно; interest ut (ne) illud fiat C, Cs etc. важно, чтобы это (не) произошло; non sentientis nihil est ullam in partem quod intersit C кто ничего (уже) не чувствует, того ничто уже не интересует. [B.32]
|
||||||