ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
cale C: cala - calc - cald - cale - calf - cali - call - calo - calp - calt - calu - calv - calx - caly |
||||||
Calēdonēs, um m жители Каледонии Fl. [B.32]
Calēdonia, ae f Каледония, сев.-зап. часть нын. Шотландии T. [B.32]
|
||||||
cale-facio (стяж. calfacio), fēcī, factum, ere (pass. calefīo, factus sum, fierī) [caleo] 1) нагревать (aquam Pl); согревать (corpus C): sudore calfactus Pt вспотевши от жары || топить, растапливать (focum igne O; balineum C, PJ): forum aleatorium c. шутл. Su нагреть игральную доску, т. е. играть без передышки; 2) разгорячить, взволновать (calefacta corda V): rubor calefacta per ora cucurrit V румянец покрыл разгорячённые лица; 3) тревожить, беспокоить, досаждать, мучить (aliquem C). [B.32]
calefactio, ōnis f нагревание, растапливание (balnei Dig). [B.32]
calefacto (стяж. calfacto), —, —, āre [intens. к calefacio] 1) сильно нагревать (aquam Pl; aēnum H); 2) шутл. взгреть (virgis Pl). [B.32]
cale-factōrium, ī n сосуд для согревания пищи Macr. [B.32]
calefactus (стяж. calfactus), (ūs) m нагревание PM, Lact. [B.32]
calefīo pass. к calefacio. [B.32]
|
||||||
Calendae (Kalendae), ārum f календы, у римлян 1-ый день месяца: c. Martiae H, Su первое марта; intra septimas Calendas M до истечения шести месяцев, через полгода; ad Calendas Graecas погов. Su в греческие календы, т. е. неизвестно когда, никогда (ср. «после дождичка в четверг»). [B.32]
calendārium, ī n [Calendae] 1) (тж. calendarii liber Sen) запись ссуд, долговая книга заимодавца (должники платили проценты 1-го числа каждого месяца) Sen; 2) опись имущества, имущественное состояние Tert; 3) поздн. календарь. [B.32]
calendārius, a, um [Calendae] приуроченный к календам (strena Hier). [B.32]
I Calēnus, a, um [Cales] калийский (vinum PM, J). [B.32] II Calēnus, ī m Кален, cognomen трибуна Квинта Фуфия, легата Цезаря в Галлии (51 г. до н. э.) Cs. [B.32]
|
||||||
caleo, uī, —, ēre 1) быть тёплым, горячим (ignis calet C; aqua, urceus calet Pl): calens favilla H раскалённый пепел; quum caletur Pl (pass. impers.) в часы зноя; ture calent arae V алтари курятся благовониями; calet tamquam furnus Pt пышет как печка; terrae alio calentes sole H земли, согреваемые чужим солнцем, т. е. чужие страны; 2) быть в жару, лихорадить (c. febre J); быть разгорячённым, гореть, пылать (amore, cupidine laudis O; furore M); гореть (пламенеть) любовью (c. puellā O): c. in agendo C говорить с жаром; 3) быть встревоженным, взволнованным: te jam c. puto C мне кажется, что ты взволнован (вне себя); 4) быть в разгаре (bella calent Tib; calebant nundĭnae C); 5) быть в центре внимания, служить предметом горячих споров (rumores calent, crimen calet C); 6) быть готовым, перен. созреть: posteaquam satis calēre res visa est C когда показалось, что наступил удобный момент; nil est nisi, dum calet, hoc agitur Pl ничего не выйдет, если не использовать подходящей минуты (ср. «куй железо, пока горячо»). [B.32]
|
||||||
Calēs, ium f Калы, город в сев. Кампании, к сев.-зап. от Капуи, славившийся вином (ныне Calvi) C, H. [B.32]
calēsco, luī, —, ere [inchoat. к caleo] 1) нагреваться (unda calescit O); согреваться (motionibus in ambulatione Vtr); 2) разгорячаться (mero H); 3) воодушевляться, воспламеняться (flammā propiore O; agitante deo O). [B.32]
|
||||||
Caletēs, um и Caletī, ōrum m калеты, галльск. племя в нын. Нормандии вблизи устья Секваны (с главн. городом Juliobona) Cs, Hirt. [B.32]
|
||||||