ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

trac

T: tra: trab - trac - trad - traf - trag - trah - trai - traj - tral - tram - tran - trap - tras - trau - trav - trax

   

Trāchās, antis f Трахант, город, обычно называемый Tarracina (см.) O. [B.32]

 

Trāchīn, īnis f Трахин, город в южн. Фессалии на горе Эта; место самосожжения Геркулеса PM, O, Sen. [B.32]

 

Trāchīniae, ārum f Трахинянки, трагедия Софокла C. [B.32]

 

I Trāchīnius, a, um [Trachin] трахинский: T. heros O = Ceyx. [B.32]

II Trāchīnius, ī m житель города Trachin O. [B.32]

 

Trachōnītis, idis f Трахонитида, область в сев. Палестине PM, Vlg. [B.32]

 

 
     
 

I tracta, ae f PM = tractum 2. [B.32]

II tracta, ōrum n 1) Cato = tracta I; 2) Vr, Tib = tractum 1. [B.32]

 

tractābilis, e [tracto] 1) осязаемый, доступный, ощутимый (oculis manuque Lact); податливый (materies Vtr); гибкий (vox Q); 2) удобный для ношения, нетяжёлый (pondus St): mare non tractabile O бушующее море; 3) уступчивый, мягкий (tener et t. in amicitiā C; animus non t. arte O): non voces ullas t. audit V (Эней) не поддаётся никаким уговорам || кроткий, ласковый (ingenium QC). [B.32]

 

tractābilitās, ātis f податливость Vtr. [B.32]

 

tractābiliter [tractabilis] легко, без сопротивления AG. [B.32]

 

tractāticius, a, um Lampr = tracticius. [B.32]

 

tractātio, ōnis f [tracto] 1) ощупывание, осязание (vulněris Sen); 2) владение (t. tibiarum C); употребление, применение, пользование (armorum C): t. philosophiae C философские занятия; t. vetěrum scriptōrum AG изучение древних писателей; t. beluarum C умение обращаться с животными; est in utroque et materia et t.: materia in verbis, t. in collocatione verborum C в обеих (поэзии и прозе) имеются и материал и (его) использование: материал (состоит) в словах, использованиев размещении слов; 3) обращение, образ действий (по отношению к кому-либо) (malae tractationis accusare Q); 4) ритор. обсуждение, трактовка, рассмотрение (quaestionum Q); 5) особое значение (слова), словоупотребление C. [B.32]

 

tractātor, ōris m [tracto] 1) трактатор, раб, исполнявший обязанности банщика-массажиста Sen; 2) истолкователь, комментатор (divinarum scripturarum Eccl). [B.32]

 

tractātōrium, ī n [tracto] зал заседаний Sid. [B.32]

 

tractātrīx, īcis f [tractatorl банщица-массажистка M. [B.32]

 

tractātus, ūs m C, PM, PJ, O etc. = tractatio. [B.32]

 

tractīcius, a, um [tracto] влекомый AV. [B.32]

 

tractim [traho] 1) непрерывно, медленно, постепенно (ire Lcr); 2) растянуто, протяжно (littěram pronuntiare AG): t. tangěre aliquem Pl погладить кого-либо, ирон. легонько потормошить. [B.32]

 

tractio, ōnis f [traho] (слово)производство Q. [B.32]

 

tracto, āvī, ātum, āre [frequ. к traho] 1) тащить, влечь (aliquem comis O); тянуть, привлекать (aliquem in judiciis C); 2) ощупывать, осязать, касаться, трогать (aliquid manu Pl etc.): t. fila lyrae O бряцать (играть) на лире; 3) обрабатывать (lanam Just); 4) мять, разминать (pollĭce ceram O); 5) приготовлять (dapes H; venēna C, H): t. mentes verbis C воздействовать словами на умы; t. pericla alicujus O готовить гибель кому-либо; 6) руководить, заведовать, управлять (pecuniam publicam C): t. arma H владеть оружием; aliquid igni t. Lcr подвергать что-либо действию огня; persōnam (in scaenā) t. C играть роль, представлять; t. bellum L вести военные операции; t. artem Ter заниматься искусством; t. causam alicujus C вести чьё-либо дело, защищать кого-либо (на суде); t. aliquid animo C размышлять о чём-либо; scienter aliquid t. C хорошо владеть чем-либо; aliquid notum et tractatum habere C знать и уметь что-либо, те. иметь о чём-либо как теоретические, так и практические познания; vitam more ferarum t. Lcr вести жизнь диких животных; vitam honeste t. rhH жить честно; 7) обращаться, поступать: aliquem ut consulem t. C обращаться с кем-либо как с консулом; aliquem aspere t. C сурово обращаться с кем-либо; aliquem liberaliter t. C оказывать гостеприимство кому-либо, угощать кого-либо; se t. C вести себя, поступать; se benignius t. H зажить получше, хорошо устроиться; 8) исследовать, изучать, обсуждать, разбирать (definitionem alicujus rei C; quaestionem PM; proeliorum vias T); трактовать (res tragicas comĭce C); 9) вести переговоры, договариваться, обсуждать (condiciones Cs или de condicionibus Nep). [B.32]

 

tractōria, ae f [tractorius] 1) (sc. epistǔla) вызов, приглашение Aug; 2) pl. (sc. littěrae) императорское повеление об оказании данному лицу всяческого содействия в его служебной поездке CJ. [B.32]

 

tractōrius, a, um [traho] ведущий на прицепе, тянущий на буксире, буксирный (genus machinarum Vtr). [B.32]

 

tractum, ī n [traho 6] 1) клочок шерсти (вытянутый для прядения) Vr, Tib; 2) слой теста Cato. [B.32]

 

tractuōsus, a, um [tractus II, 2] вязкий, тягучий, клейкий (sudor CA). [B.32]

 

tractūra, ae f [traho] тяга, тягловая сила Veg. [B.32]

 

I tractus, a, um 1. part. pf. к traho; 2. adj. 1) (про-) исходящий, возникший (ab isto initio C); 2) непрерывный, плавный, безостановочный (genus orationis C). [B.32]

II tractus, ūs m [traho] 1) тяга, протягивание, волочение, таскание: rota tractu gemens V колесо, визжащее при таскании, т. е. визг проезжающего колеса; harēnam et saxa ingentia fluctūs trahunt…; Syrtes nb tractu nominatae Sl волны натаскивают песок и огромные скалы…; Сирты (и) названы (так) от слова «таскать»; 2) растягивание (tractu taurea terga domare VF); вытягивание (пряжи), прядение (vellěra tractu mollire O): in spiram tractu se collĭgit anguis V потянувшись, змея свивается в клубок; 3) втягивание (в себя), вбирание, проглатывание (continuus t. aquarum Lcn); 4) течение, протекание (tractūs maris V): eodem tractu temporis VP в то же самое время || движение (corporis Q); ход, поток, плавность (verborum C; orationis C, Q): in contrarium tractum inciděre L быть подхваченным противоположным течением; 5) росчерк (пера), черта: incerto tractu Prp неясным росчерком; 6) полоса, след (flammarum Lcr); вереница, ряд (arbŏrum Nep); 7) протяжение, расположение (oppĭdi Cs): t. ductusque muri C положение и направление стены; 8) местность, край, область: eodem tractu V в том же краю; t. caeli V воздух, атмосфера; 9) медлительность, затяжной характер (belli T; mortis T); 10) обстоятельность (historia tractu placet PJ). [B.32]