ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

supr

S: su: sup: supe - supi - supo - supp - supr - supt  

   

I suprā adv. 1) сверху, вверху: jumenta in flumine s. atque infra constituere Cs расставить вьючных животных вверху и внизу по течению реки; mare quod s. alluit V ( = mare Superum) Адриатическое море; 2) наверху (относительно подземного мира), на земле (omnia quae s. sunt C); 3) выше: toto vertĭce s. esse V быть на голову выше (окружающих); ut s. dixi C etc. как я выше (раньше, уже) сказал; s. repetere Sl вернуться назад (в повествовании); 4) сверх, больше: tantum, ut nihil s. possit (sc. addi) C столько, что больше невозможно; septuaginta et s. Pt семьдесят с лишком; s. adjicere C надбавлять; nihil s. deos lacessere H ничего больше не требовать от богов; s. quam cuiquam credibile est Sl больше, чем кто-либо может себе представить. [B.32]

II suprā praep. cum acc. 1) над, на, поверх, выше (s. eum locum Cs): exire s. terram C выйти (подняться) на поверхность земли; accumbere s. aliquem C возлежать (за столом) выше кого-либо; esse s. caput Sl, L висеть над головой, угрожать или C сидеть на шее; s. nos fortuna negotia curat Pt минуя нас судьба вершит дела; 2) по ту сторону, за: s. ripam Rheni PM по ту сторону Рейна; s. Suessulam L выше, те. дальше Свессулы, за Свессулой; 3) до, прежде, раньше: s. hanc memoriam Cs до нашего времени; s. septingentesimum annum L 700 лет тому назад; 4) сверх, свыше: s. quattuor milia hominum L свыше 4 000 человек; s. bonum atque honestum Sl более, чем хорошо и благородно; s. hominem (или hominis fortunam) C выше человека; s. Coclites Muciosque id facinus est L этот подвиг выше (деяний) Коклитов и Муциев; s. morem V больше обыкновенного; 5) во главе: s. bibliothecam esse Vtr управлять библиотекой; aliquem s. somnura habere QC иметь кого-либо для охраны сна (ночного покоя); 6) во время: s. cenam QC за столом. [B.32]

 

suprā-fātus, a, um [for] вышеупомянутый Sid. [B.32]

 

suprā-gravo, —, —, āre перегружать Tert. [B.32]

 

suprālāt- rhH, C = superlat-. [B.32]

 

suprā-positio, ōnis f мед. обострение, пароксизм CA. [B.32]

 

suprā-scando, —, —, ere переходить, переступать (fines L). [B.32]

 

suprā-vīvo, —, —, ere пережить (alicui Spart). [B.32]

 

 
     
 

suprēma, ōrum n [supremus] 1) последние минуты, смертный час (alicujus Q, T); 2) последние почести, последний долг: s. solvere alicui T отдать кому-либо последний долг; 3) последняя воля, завещание T, Dig; 4) останки Amm, Sol. [B.32]

 

suprēmitās, ātis f 1) конец, кончик (naris Amm); 2) предел (жизни), кончина (sepultura supremitatis honor est Amm). [B.32]

 

suprēmo PM adv. = supremum I. [B.32]

 

I suprēmum adv. [supremus] 1) в последний раз (conspicere aliquid O); 2) навсегда (dividi ab aliquo T). [B.32]

II suprēmum, ī n [supremus] последняя черта, крайний предел, крайность: ventum ad s. est V дело дошло до крайности, т. е. здесь — предел. [B.32]

 

suprēmus, a, um [superl. к supěrus, наряду с summus] 1) высший, высочайший, всевышний (Juppĭter Pl, H); верхний: supremi montes Lcr, V вершины гор; 2) крайний, последний (nox V; verba T): suprema spes Lcn последняя надежда; supremo sole H на закате; supremum certamen L последнее (решающее) сражение; dicere supremā voce O сказать на прощание; supremam manum imponere alicui rei O завершить что-либо; supremis suis annis PM на склоне жизни; 3) последний (предсмертный) (oscula O); смертный, погребальный (funera O): s. dies C и supremum tempus H день смерти или погребения; supremi tori O смертный одр; supremum ferrum QC смертоносное оружие; suprema sors V гибель; supremum diem obire Nep скончаться; ore supremo vocare O звать умирающими устами; suprema judicia Q предсмертная (последняя) воля, завещание; supremi ignes O погребальный костёр; s. honor V (или suprema officia T, suprema cura Su, PM) погребальные почести; supremi tituli PJ надгробная надпись; 4) чрезвычайный, крайний (macies V); жесточайший (supplicium C). [B.32]