ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

mer

M: me: mea - mec - med - mef - meg - meh - mei - mej - mel - mem - men - meo - mep - mer - mes - met - meu - mev - mez

   

merācē (встреч. тк. compar. meracius) в чистом (неразбавленном) виде (bibere CC); перен. подлинно, искренно (amare Sid). [B.32]

 

merāculus (merāclus), a, um [demin. к meracus] довольно чистый (flos Libĕri Pl; vinum CC, PM). [B.32]

 

merācus, a, um [merus] 1) ни с чем не смешанный, чистый (vinum C, CC, CA; scientiae fons Sid; ellebŏrum H); 2) ничем не сдержанный, совершенный (libertas C; libīdo dominandi Aug). [B.32]

 

merātus, a, um CA = meracus. [B.32]

 

 
     
 

mercābilis, e [mercor] покупной или продажный (m. certo cuivis aere O). [B.32]

 

mercālis, e CJ = mercabilis. [B.32]

 

mercātio, ōnis f купля-продажа, торговая операция AG, Aug. [B.32]

 

mercātor, ōris m [mercor] 1) купец, крупный торговец Pl, C, Cs etc.; 2) покупатель, скупщик (signorum tabularumque C). [B.32]

 

mercātōrius, a, um [mercator] купеческий, торговый (navis Pl). [B.32]

 

mercātūra, ae f [mercor] 1) торговля (emendi et vendendi m. C): mercaturam facere C, L вести торговлю; 2) приобретение, извлечение (utilitatum suarum C). [B.32]

 

mercātus, ūs m [mercor] 1) торг, торговля (mercatum alicujus rei instituere C); 2) рынок, ярмарка (indicere, habere mercatum C; onus deferendum ad mercatum Pt); 3) торжественный сбор, сборище, собрание (Olympiacus Just). [B.32]

 

mercēdārius, ī m [merces I] выплачивающий заработную плату Sen. [B.32]

 

mercēdula, ae f [demin. к merces I] 1) небольшая плата, жалкое вознаграждение C, Sen; 2) ничтожный доход (mercedulae praediorum C). [B.32]

 

I mercēn(nrius, a, um [merces I] 1) нанятый за плату, наёмный, оплачиваемый (miles L; scriba Nep); купленный (liberalitas C): vincula mercennaria H оплачиваемая работа, наёмный труд; 2) подкупленный (testis C). [B.32]

II mercēn(nrius, ī m наёмник, наёмный слуга или подёнщик C, Sen, Pt. [B.32]

 

I mercēs, ēdis f (acc. sg. Cld mercem) [merx] 1) плата, вознаграждение (laborum C; scelĕrum Sl; milites magnā mercede conducere L etc.): mercedem alicujus rei dare Pt уплатить за что-либо; data m. est erroris mei magna C я сильно поплатился за свою ошибку; spe mercedis adductus C движимый корыстными побуждениями || гонорар (mercede docere C): sine mercede Ph даром; unā mercede duas res assĕqui погов. C = убить одним ударом двух зайцев; 2) подкуп (lingua mercede astricta C); 3) заработок (manuum Sl); 4) убыток, ущерб: mercede suorum V в ущерб своим; 5) возмездие, наказание, кара (temeritatis L); 6) арендная плата (m. habitationum Cs); 7) доход (praediorum C); 8) условие (non aliā mercede H); 9) месячный процент: quinas capiti mercedes exsecare H см. exseco 3. [B.32]

II mercēs pl. к merx. [B.32]

 

mercimōnium, ī n [merx] товар Pl, T, Eccl. [B.32]

 

mercor, ātus sum, ārī depon. [merx] приобретать, покупать (fundum ab или de aliquo C; aliquid magno pretio C). [B.32]

 

Mercurialēs, ium m меркуриалы, римск. купеческое сословие C. [B.32]

 

Mercuriālis, e [Mercurius] Меркуриев: Mercuriales viri H любимцы Меркурия, т. е. поэты и учёные; herba m. Cato, PM бот. перелеска; saliva M. Pers ирон. слюнки, текущие при мысли о наживе. [B.32]

 

Mercuriolus, ī m [demin. к Mercurius] статуэтка Меркурия Ap. [B.32]

 

I Mercurius, ī m [merx] 1) Меркурий, сын Юпитера и Майи, крылатый вестник богов, проводник душ усопших, покровитель гимнастики, торговли и красноречия, изобретатель лиры, (соотв. греч. Гермесу) C, H, V, O etc.: Aqua Mercurii O = источник на via Appia перед Porta Capēna; stella Mercurii C планета Меркурий; Tumulus Mercurii L Курган Меркурия (возвышенность близ Нового Карфагена в Испании); Promunturium Mercurii L, Mela, PM мыс Меркурия, вост. оконечность в Карфагенском заливе (ныне мыс Бон); 2) бюст Меркурия, герма Nep. [B.32]

II mercurius, ī m загривок, холка (у вьючных животных) Veg. [B.32]

 

 
     
 

merda, ae f экскременты, навоз, помёт H, M, Veg. [B.32]

 

merdāceus и merdāleus, a, um [merda] загаженный экскрементами Priap. [B.32]

 

 
     
 

merē [merus] чисто (ferreus m. PM); перен. вполне (m. dici posse AG). [B.32]

 

merenda, ae f пополуденная трапеза (между 4 и 5 час. пополудни) Pl. [B.32]

 

merendo, —, —, āre [merenda] обедать или ужинать Is. [B.32]

 

merēns, entis 1. part. praes. к mereo; 2. adj. достойный, заслуживающий (laudare, increpare merentes Sl). [B.32]

 

mereo, ruī, ritum, ēre и mereor, itus sum, ērī depon. 1) заслуживать, быть достойным (laudem, praemia Cs; poenam, supplicium O; meruisse mori O); стяжать (gratiam bello L; egregiam famam T; gloriam PJ): bene mereri de patriā C оказать большие услуги отечеству (иметь большие заслуги перед родиной); male mereri de aliquo Lcn сослужить плохую службу кому-либо; bene merenti bene profuerit, male merenti par erit Pl за добро воздастся добром, а на зло будет отвечено злом; id demum est homini turpe, quod meruit pati Ph позорит человека лишь та беда, которую он (сам) заслужил; bene merens Pl благодетель; 2) навлечь на себя (odium Cs; iram alicujus T): m. gravius T заслуживать более суровой кары; 3) зарабатывать (duodecim aeris C); доставать, приобретать (divitias sibi Pl); наживать (sestertios vicenos Vr): quid mereas (merearis) или quid merere velis (ut) C сколько ты взял бы (сколько ты желал бы получить); m. stipendia C получать жалованье; 4) воен. служить: m. equo (equis) C, L служить в коннице; m. pedibus L служить в пехоте; m. sub aliquo L etc. служить под чьим-либо начальством; 5) обменивать (nardo vina H); 6) делать, совершать (scelus V). [B.32]

 

meretrīcātio, ōnis f блуд, разврат Eccl. [B.32]

 

meretrīciē [meretricius] подобно распутной женщине (ornata Pl). [B.32]

 

meretrīcium, ī n [meretricius] разврат, проституция (m. facere Su). [B.32]

 

meretrīcius, a, um [meretrix] публичный (domus Ter); продажный (amores Ter, C); распутный (vestes T). [B.32]

 

meretrīcor, ātus sum, ārī предаваться разврату Aug. [B.32]

 

meretrīcula, ae f [demin. к meretrix] убогая блудница, жалкая проститутка C, L, H, Q. [B.32]

 

meretrīx, īcis f [mereo] 1) блудница, проститутка Pl, C, Sen, O; 2) содержательница притона Pt. [B.32]

 

 
     
 

mergae, ārum f [mergo] вилы Pl, Col: messis mergis pugneis шутл. Pl град ударов кулаками. [B.32]

 

merges, itis f сноп V, PM. [B.32]

 

mergo, mersī, mersum, ere 1) погружать, окунать, опускать (aliquid in aquam O; m. se aequŏre V, in mari C, in amnem QC); нырять (mergendo in aquam captare escam Vr); 2) топить (aliquem aequore V); пускать ко дну, (по)топить, уничтожать (navem, classem VP; mersă naufraga puppis aquā O): mersus vino somnoque L совершенно пьяный и охваченный сном; fluvius in Euphratem mergitur PM река впадает в Евфрат; m. se или mergi in voluptates L, QC утопать в наслаждениях (предаваться удовольствиям); m. aliquem mălis V ввергнуть кого-либо в беду; mersus rebus secundis L осыпанный дарами счастья; mersae res O затопленный (потопом) мир; usurae mergunt sortem L проценты превышают капитал; 3) прятать, укрывать: res altā terrā et caligine mersae V то, что сокрыто в глубине подземного мрака; caelum mergens sidera Lcn = Occidens; mergi (о небесных светилах) заходить Ctl, O, Sen; 4) вонзать (ferrum visceribus Cld и in robora Lcn; rostra in corpore O); всовывать (manum in ora ursae M); 5) опьянять (potatio, quae mergit Sen). [B.32]

 

mergulus, ī m Vlg = mergus 1. [B.32]

 

mergus, ī m [mergo] 1) нырок (водоплавающая птица) Vr, H, V etc.; 2) с.-х. отводок Col, Pall. [B.32]

 

 
     
 

meribibulus, i Aug = merobibus. [B.32]

 

merīdiālis, e [meridies] 1) полуденный (ventus AG); 2) южный (latus Amm). [B.32]

 

merīdiāna, ōrum n [meridianus] южные области, страны юга (m. Indiae PM). [B.32]

 

merīdiānī, ōrum m (sc. gladiatores) гладиаторы, боровшиеся в полдень Su. [B.32]

 

merīdiano adv. (sc. tempore) в полдень PM. [B.32]

 

I merīdiānus, a, um [meridies] 1) полуденный (tempus C etc.; cibus Su; cantus, sc. cicadarum Ap); 2) южный (pars orbis Vr): circulus m. Sen экватор. [B.32]

II merīdiānus, ī m (sc. cardo или sol) юг VP. [B.32]

 

merīdiātio, ōnis f [meridio] полуденный отдых C. [B.32]

 

merīdiēs, ēī m (у Amm тж. f) [из *medīdies от medius + dies] 1) полдень: post meridiem C, PJ после полудня, пополудни; mero meridie Pt в ясный полдень (среди бела дня); 2) юг (ad meridiem vergere Nep, spectare Cs): a meridie T с южной стороны; 3) середина (noctis Vr). [B.32]

 

merīdio, (āvī), ātum, āre [meridies] предаваться полуденному отдыху Su, Ctl. [B.32]

 

merīdiōnālis, e южный (signum Eccl). [B.32]

 

merīdiōnārius, a, um Ap = meridianus I. [B.32]

 

merīdior, —, ārī depon. CC = meridio. [B.32]

 

Mērionēs, ae m Мерион, критянин, сын Мола, возница Идоменея (при осаде Трои) H, O. [B.32]

 

I merito, āvī, —, āre [intens. к mereo] 1) зарабатывать, получать (sestertia quingena annua PM); приносить в виде дохода (sestertia dena C); 2) (о военных) служить за плату Cato, Sil. [B.32]

II meritō adv. [meritus] по заслугам, заслуженно, по справедливости (amittit m. proprium, qui alienum appĕtit Ph); с полным основанием (m. ac jure C; meritissimo ignoscere alicui Ap). [B.32]

 

meritōria, ōrum n [meritorius] сдаваемые в аренду, отдаваемые внаём помещения J. [B.32]

 

meritōrius, a, um [mereo] 1) нанимаемый за плату, наёмный (reda Su); 2) платный (artificium Sen; taberna VM); 3) корыстный, рассчитанный на получение выгоды (salutatio Sen); 4) продажный (scorta Su). [B.32]

 

meritum, ī n [mereo] 1) заработок, вознаграждение (m. reportare Ap): pecuniae merito Lampr за деньги; 2) возмездие, воздаяние, кара (merĭta invenire Sl; m. delictorum Tert); 3) заслуга: pro (ex) merĭto C, L, Ap, O, T по заслугам, заслуженно; superbia quaesīta meritis H законная гордость; 4) услуга, благодеяние (m. alicujus erga aliquem C; dare et recipere merĭta C); 5) вина, провинность, проступок: non meo merito C не по моей вине; nullo meo in se merito L без всякой моей вины по отношению к нему; 6) юр. претензия (m. hereditatis accipiendae Dig); 7) ценность, важность, значение (agri Pall; grande loci m. M); 8) юр. сущность, существо (causae CJ). [B.32]

 

meritus, a, um 1. part. pf. к mereo; 2. adj. заслуженный, достойный (poena O; meritissimā famā frui PJ). [B.32]

 

 
     
 

Mermessius, a, um [Mermessus] мермесский Tib. [B.32]

 

Mermessus, ī f Мермесс, город во Фригии Lact. [B.32]

 

 
     
 

Mero, ōnis m [merum] переделанное в насмешку cognomen Nero (см. Biberius) Su. [B.32]

 

merōbibus, a, um [merum + bibo] пьющий чистое (не смешанное с водой) вино: multibibus atque m. Pl горький пьяница. [B.32]

 

Meroē, ēs f Мероэ, столица одноимённой древнеэфиопской области на Ниле (которая у древних считалась островом) O, Mela, Lcn. [B.32]

 

Meropē, ēs f Меропа, дочь Атланта и Плейоны, жена Сизифа, одна из Плеяд; её звезда самая тёмная из созвездия Плеяд, т. к. она была женой смертного O. [B.32]

 

I merops, opis f птица щурка золотистая или пчелоед (Merops apiaster, L.) V, PM, Is. [B.32]

II Merops, opis m Мероп: 1) эфиопский царь, отец Климены, которая от бога солнца родила Фаэтонта O; 2) царь о-ва Коса Q. [B.32]

 

merōsus, a, um ( = meracus ) неразбавленный (vinum Is). [B.32]

 

 
     
 

mers арх. Pl, Sl = merx. [B.32]

 

mersī pf. к mergo. [B.32]

 

mersito, —, —, āre [intens. к mergo] погружать, окунать (aliquid Sol). [B.32]

 

merso, āvī, ātum, āre [intens. к mergo] погружать, окунать (gregem fluvio V): aquā calidā mersari T погрузиться в тёплую воду, civilibus undis mersari H уйти с головой в политику; rerum copia mersat Lcr чрезмерность подавляет (губит). [B.32]

 

mersus, a, um part. pf. к mergo. [B.32]

 

 
     
 

merto, —, —, āre арх. Acc = merso. [B.32]

 

 
     
 

merula, ae f 1) чёрный дрозд Vr, C, H etc.: m. alba погов. Vr = белая ворона (т. е. редкость, диковина); 2) род морской рыбы Enn, O, PM, Ap; 3) род гидравлической машины Vtr. [B.32]

 

meruleus, a, um [merula] чёрный как дрозд Pl. [B.32]

 

merulus, ī m v. l. = merŭla. [B.32]

 

merum, ī n [merus] чистое, не разбавленное водой вино Pl, H, PM. [B.32]

 

merus, a, um 1) несмешанный, неразбавленный, чистый (vinum Pl, O etc.): gaudēre meris undis O наслаждаться чистой водой, т. е. пить одну лишь воду; 2) неограниченный, полный (libertas H); 3) истинный, подлинный, неподдельный, настоящий (Graecia PJ; aurum atque argentum Pl; virtus H): merā meridie Pt в самый полдень; 4) сплошной (scelera C; mendacia Sen): merum bellum loqui C говорить только о войне. [B.32]

 

 
     
 

merx (арх. mers), mercis f 1) товар: merces mutare V вести меновую торговлю; mutandis mercibus callidi Ap искусные купцы; 2) презр. вещь или человек, субъект (mala m. haec est! Pl): aetas măla m. est Pl плохая штука — старость. [B.32]