ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

evi

E: eva - eve - evi - evo - evu

   

Ēvias, adis f v. l. = Eu(h)ias. [B.32]

 
 
     
 

ē-vibro, —, —, āre 1) выбрасывать, метать (rotundos lapides Amm); 2) поднимать, воодушевлять (excitare atque e. animos AG). [B.32]

 
 
     
 

ēvīcī pf. к evinco. [B.32]

 

ēvictio, ōnis f [evinco] взыскание по суду своей собственности CJ. [B.32]

 

ēvictus, a, um part. pf. к evinco. [B.32]

 
 
     
 

ēvidēns, entis adj. [e + video] 1) заметный, находящийся на виду, видимый (flos non e., sed intus occultus PM); 2) очевидный, явный, ясный (res C, L; argumentum PM; quid est evidentius? C); 3) выдающийся, видный (auctores Graeciae PM). [B.32]

 

ēvidenter [evidens] очевидным образом, явственно, ясно L, VM, Q, CC etc. [B.32]

 

ēvidentia, ae f [evidens] 1) ясная видимость: magnam facere evidentiam alicujus rei Vlg явить что-либо со всей очевидностью || очевидность, ясность: e. sui Ap самоочевидность; 2) ритор. наглядное изображение, живость изложения C, Q. [B.32]

 
 
     
 

ē-vigēsco, —, —, ere утрачивать силу, слабеть Tert. [B.32]

 

ē-vigilātio, ōnis f пробуждение Aug. [B.32]

 

ē-vigilo, āvī, ātum, āre 1) просыпаться, пробуждаться (maturius, de nocte Su); 2) не спать, бодрствовать, проводить без сна (nox evigilanda Tib; ante mediam noctem e. Su); 3) неусыпно трудиться, стараться, заботиться (in aliquā re C); 4) тщательно прорабатывать, обдумывать (libros O; consilium C). [B.32]

 

ē-vigōrātus, a, um утративший силу, ослабевший Tert. [B.32]

 
 
     
 

ē-vīlēsco, luī, —, ere становиться маловажным, утрачивать цену, терять значение VM, T, Su. [B.32]

 
 
     
 

ē-vincio, vīnxī, vīnctum, īre обвязывать, обвивать (caput diademăte T); связывать (aliquem AG, Sil): evinctus brachia (acc. gr.) Tib со скованными руками. [B.32]

 

ē-vinco, vīcī, victum, ere 1) побеждать, одолевать (aliquem T): evictus dolore V сломленный скорбью; 2) превозмогать, бороться, подавлять (somnum O; dolorem Sen; virtus paulatim evicta Sil): amnis evīcit moles V река прорвала плотины; e. spississimam noctem Pt быть заметным сквозь непроглядную ночную тьму || вытеснять (platanus evincet ulmos H); 3) преодолевать, т. е. благополучно проезжать, миновать (Charybdin remis O; ōs Ponti PM); 4) настоять, добиться, поставить на своём, достигать: patres evicerunt ut Camillus crearetur L патриции добились того, что Камилл был избран (консулом); evinci in lacrimas T быть доведённым до слёз; 5) убеждать, склонять, смягчать (aliquem precibus, donis T): evictus lacrimis alicujus V уступая чьим-либо слезам; 6) изобличать (testibus evictus C); 7) неопровержимо доказывать (si ratio evincet puerilius esse amare H); 8) юр. возвращать себе в судебном порядке (hereditatem Dig). [B.32]

 
 
     
 

ēvirātio, ōnis f [eviro] кастрирование: e. pilorum PM удаление волос. [B.32]

 

ēvirātus, a, um 1. part. pf. к eviro; 2. adj. женоподобный (corpus Eccl; eviratior spadone M). [B.32]

 

ē-virēsco, —, —, ere утрачивать живость, блёкнуть (color evirescit Vr). [B.32]

 

ē-viro, āvī, ātum, āre [e + vir] 1) кастрировать (pueros Vr); 2) лишать мужественности, ослаблять (corpus Ctl, CA). [B.32]

 
 
     
 

ē-vīscero, (āvī), ātum, āre [e + viscus] 1) вынимать внутренности, потрошить (evisceratum corpus C); терзать (columbam V); 2) размывать (amnes eviscerant terras Sen); 3) расточать (opes CJ); 4) вынимать из внутренностей (unio e conchā evisceratus Sol). [B.32]

 
 
     
 

ēvītābilis, e [evito I] которого можно избежать (măla Sen): non evitabile telum O стрела, от которой нельзя ускользнуть. [B.32]

 

ēvītātio, ōnis f [evito I] избегание (periculi Sen; malorum Q). [B.32]

 

I ē-vīto, āvī, ātum, āre 1) избегать (suspicionem, dolorem C; vitia Q); 2) огибать (metam rotis H). [B.32]

II ē-vīto, āvī, —, āre [vita] лишать жизни, умерщвлять (aliquem Ap): e. vitam alicui Enn ap. C лишать кого-либо жизни. [B.32]

 
 
     
 

Ēvius, ī m v. l. = Eu(h)ius. [B.32]