ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

dor

D: do: doc - dod - dog - dol - dom - don - dor - dos - dot

   

dorcas, cadis (acc. dorcăda) f (греч.) газель, антилопа (Antilope Dorcas, L.) M, Lcr. [B.32]

 

 
     
 

Dōrēs, um и Dōriēnsēs, ium m доряне, одна из трёх главн. племенных ветвей греков C, J etc. [B.32]

 
 
     
 

Dōrī, ōrum m Is = Dores. [B.32]

 

Dōricē adv. на дорическом диалекте (loqui Su). [B.32]

 

Dōri(c)us, a, um [Dores] дорический Vtr, PM etc.; перен. греческий V, O etc. [B.32]

 

Dōriēnsēs, ium m v. l. = Dores. [B.32]

 

I Dōris, idis f [Dores] дорическая (dialectos Su): D. tellus SenT = Sicilia. [B.32]

II Dōris, idis (и idos) f Дорида: 1) дочь Океана и Фетиды, жена Нерея, мать 50 Нереид O; перен. V etc. = mare; 2) родом из Локриды, жена Дионисия Старшего Сиракузского C, VM. [B.32]

 

dōriscos, ī m (греч.) (sc. versus) стих —  ᴗ ᴗ  ᴗ. [B.32]

 

Dōrius, a, um H, PM, Ap etc. = Doricus. [B.32]

 
 
     
 

dormībo Pl, Cato арх. fut. к dormio. [B.32]

 

dormio, īvī (iī), ītum, īre 1) спать: d. in lucem H спать поздно; d. altum J крепко спать; tota mihi dormitur hiems M всю зиму я провожу во сне; non omnibus dormio C не ко всем я отношусь со снисхождением; 2) ничего не делать, ни о чём не заботиться: d. in aurem utramvis (или dextram) погов. Ter, PJ крепко спать, перен. быть беспечным, ни о чём не тужить; quibus omnia beneficia dormientibus deieruntur C (представители знати), которым все благодеяния достаются во время сна (т. е. без всяких усилий с их стороны). [B.32]

 

dormītātio, ōnis f [dormito] дремота, сон Vlg, Aug. [B.32]

 

dormītator, ōris m [dormio] ночной вор (днём предающийся сну) Pl. [B.32]

 

dormītio, ōnis f [dormio] (тж. d. somni Hier) сон (дремота) Vr, Vlg, Ecct; перен. успение, смерть Eccl. [B.32]

 

dormīto, āvī, ātum, āre [dormio] 1) быть сонным, хотеть спать, засыпать Pl, C; 2) гаснуть, погасать: sub Aurora, jam dormitante lucernā O на заре, когда лампада уже гасла; 3) поступать как во сне или спросонок, говорить бессвязно, путаться, ошибаться: dormītas! Pl ты бредишь!; indignari quandoque bonus dormītat Homerus H негодовать, как только ошибётся почтенный Гомер (т. е. быть беспощадным к мелким промахам гениев). [B.32]

 

dormītor, ōris m [dormio] спящий, погружённый в (вечный) сон (Endymion M). [B.32]

 

dormītōrium, ī n [dormio] спальня PM. [B.32]

 

dormītōrius, a, um [dormio] спальный (cubiculum PJ). [B.32]

 
 
     
 

dōron, ī n (греч.) 1) PM = donum; 2) PM = palmus 2. [B.32]

 
 
     
 

dorsuālia, ium n [dorsualis] чепраки, попоны Treb. [B.32]

 

dorsuālis, e [dorsum] находящийся на спине, спинной (crustae — v. l. cristae — ferarum Amm; notae equi Ap; pinnae Sol). [B.32]

 

dorsum, ī n 1) спина (dorso aliquid portare QC); 2) хребет (jugi Cs etc; montis L, QC etc.); 3) выпуклость, возвышение, гребень: d. vadi V мель; d. saxeum PJ каменная плотина; duplex d. V двойной лемех (плуга); 4) поверхность (viae St; maris MF). [B.32]

 

dorsuōsus, a, um [dorsum] холмообразный, бугорчатый Sol, Amm. [B.32]

 

dorsus, ī m Pl = dorsum. [B.32]

 
 
     
 

Dorylaeum, ī n Дорилей, город в сев. Фригии, на реке Thymbris; узел дорог на Пессин, Иканий и Апамею C. [B.32]

 

Dorylēnsēs, ium m жители города Дорилей PM. [B.32]

 

doryphorus(-os), ī (acc. um и ŏn) m (греч.) копьеносец, копейщик C, QC, Q. [B.32]