ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

colli

C: co: col: colla - colle - colli - collo - collu - colly

   

col-lībertus, ī m вместе (с кем-либо) получивший свободу, товарищ-вольноотпущенник Pl, C, Pt, Dig. [B.32]

 

col-libet, libuit (libitum est), ēre impers. быть угодным, нравиться (c. mihi aliquid facere Pl etc.): si collibuisset H если пришла бы охота. [B.32]

 

col-lībro, —, —, āre отвешивать, отмеривать Cato. [B.32]

 

 
     
 

col-liciae, ārum f [liqueo] водосточная труба, водосток Vtr, Col etc. [B.32]

 

colliciāris, e [colliciae] водосточный, относящийся к водостоку: tegula c. Cato полый кирпич для устройства водостоков. [B.32]

 

col-licio, —, —, ere [lacio] заманивать, прельщать, соблазнять Ter. [B.32]

 

colli-crepida, ae m [collum + crepo] досл. с бренчащей шеей, т. е. раб с железной цепью на шее Pl (v. l.). [B.32]

 

colliculus, ī m [demin. к collis] небольшой холм, холмик, пригорок Ap. [B.32]

 

 
     
 

col-līdo, līsī, līsum, ere [laedo] 1) ударять друг о друга, сталкивать друг с другом (naves colliduntur inter se QC): c. manūs Q бить в ладоши, хлопать; amnis uterque colliditur QC обе реки соединяются; si binae consonantes collidantur, stridor est Q если встречаются две согласные, слышится шум; 2) смять, раздавить, ушибить (vasa collisa C; os fractum et collisum G): nasus collisus Sen сплюснутый нос; 3) ссорить друг с другом, вооружать, восстанавливать друг против друга (duo rei publicae capita inter se collisa VP; ipsae res inter se colliduntur Q): alioqui mille causae nos collident Pt а иначе тысячи причин будут вызывать между нами ссоры. [B.32]

 

 
     
 

colliga, ae f [colligo II] место сбора PM. [B.32]

 

colligātē [colligo I] плотно, тесно (colligatius adhaerere alicui Aug). [B.32]

 

colligātio, ōnis f [colligo I] 1) сочетание, связь (c. insolubilis Macr); сцепление (omnium causarum C); 2) тех. соединение, стык, сочленение Vtr. [B.32]

 

colligentia, ae f [colligo II, 9] следствие, вывод Boët. [B.32]

 

I col-ligo, āvī, ātum, āre 1) связывать (manūs C); перевязывать (vulnera Su); 2) соединять (homines vinculo sermonis inter se C); скреплять (uno ictu pilorum scuta Cs); 3) задерживать (aliquem in Graecia C); сдерживать, умерять, останавливать (impĕtum alicujus C); 4) объединять: septingentorum annorum memoriam uno libro c. C объединить (изложить) историю семисот лет в одной книге; omne colligatum solvi potest C всё, что связано, может распасться. [B.32]

II col-ligo, lēgī, lēctum, ere [lego I] 1) собирать (omnia praesegmina Pl; sarmenta virgultaque Cs; fructūs H; flores O; multa multorum facete dicta C); собирать, скручивать (capillos sparsos in nodum O; neta in globum Hier); собирать, укладывать: c. sarcinas Sl (sarcinulas Pt, J) укладывать свои пожитки, перен. готовиться уходить (уезжать); c. vasa воен. L собираться к выступлению в поход || собирать, скоплять, накапливать (aquas Q, O; umorem C; pecuniam H); набирать (exercitus collectus ex senibus desperatis C); собирать, стягивать, сосредоточивать (milites, copias undique C; dispersos QC): breviore spatio orbem c. L сплотить свои ряды на меньшем участке; se in moenia c. Sil укрыться за (городскими) стенами; se c. или colligi in arma V, Sil прикрыться щитом; se in spiram c. V свернуться (о змее); vertex apicem collectus in unum O утёс, заканчивающийся единственным пиком; colligi in pilulas PM приготовляться в виде пилюль; 2) подбирать (pallium Pl; togam M); поднимать (librum elapsum PJ): c. arma (sc. navis) V свернуть (убрать) паруса ( = contrahere vela) || вздымать (pulverem Olympicum curriculo H): c. hastas T отводить назад копья; 3) содержать в себе, простираться, иметь протяжением (sexaginta ducentos pedes PM): centum et viginti anni ab interitu Ciceronis in hunc diem colliguntur T со смерти Цицерона до этого дня прошло 120 лет; 4) располагать в порядке, перебирать, излагать, перечислять (aliquos memoriter C; singula PJ): c. aliquid in artum PM сжато изложить что-либо; 5) исчислять, определять (intervalla siderum et mensuras solis ac terrae Q); 6) сдерживать, останавливать (amentes equos O): c. gressum или gradum Sil останавливаться; c. iram Sil (9, 477) подавлять (умерять) гнев (ср. 7); 7) приобретать, получать (robur V; vires ad agendum aliquid L); снискивать, стяжать (benevolentiam civium aliquā re C; famam clementiae L; auctoritatem Cs): c. iram H (iras VF) разгневаться (ср. 6); c. frigus H озябнуть; collecta edendi rabies V ощущение страшного голода; c. sitim V (Ge. 3, 327) возбуждать жажду, но O (M. 5, 446) почувствовать жажду; c. gaudia Prp ощутить радость; crudelitatis invidiam ex aliquā re c. C навлечь на себя чем-либо упрёк в жестокости; 8): se c. C etc., c. animum T (animos L) или mentem O приходить в себя, оправляться: c. se ex somno Lcr пробуждаться ото сна; c. se ex timore Cs оправиться от страха; c. cum vultu mentem O хранить душевное равновесие при спокойном выражении лица; 9) делать вывод, (умо)заключать (aliquid ex aliquā re, per aliquid и aliquā re Q etc.): quod ex oratione ejus colligi potest Su о чём можно заключить из его речи; ŏs laesum esse ex dolore colligimus CC боль свидетельствует нам, что кость повреждена; quo quid colligo? Sen каков мой вывод отсюда?; sic collige mecum H согласись с этим моим выводом. [B.32]

 

 
     
 

col-līmitāneus, a, um сопредельный, граничащий (alicui rei Sol, Aug). [B.32]

 

col-līmitium, ī n [limes] общая граница Sol, Amm etc. [B.32]

 

col-līmito, —, —, āre граничить (Persico mari Amm). [B.32]

 

collīmitor, —, ārī Sol = collimito. [B.32]

 

 
     
 

col-līneo и collīnio, āvī, ātum, āre 1) направлять прямо, целиться, метить, нацеливать (hastam aut sagittam aliquo C; manum et oculos ad percutiendum aliquid AG): collineato pro fronte situ Ap выровняв (стену) по фасаду; 2) найти верное направление, попасть в цель C. [B.32]

 

col-lino, lēvī, litum, ere 1) намазывать, натирать, покрывать (aliquid aliquā re O etc.): tabulas cerā c. AG покрывать дощечки воском; 2) марать, пачкать, грязнить (crines pulvere H; ornatum caeno Pl). [B.32]

 

I collīnus, a, um [collis] 1) находящийся близ холма или на холме (aqua Col): porta Collina (или Quirinalis) Vr, C, L ворота Рима у Квиринальского холма; herba collina Prp трава, растущая на холме; 2) холмистый (loca Col). [B.32]

II Collīnus, a, um adj. к collis Viminalis и collis Quirinalis Vr, C etc. [B.32]

 

 
     
 

col-liquefactus, a, um растопленный, расплавленный, растаявший (glacies Vr); растворённый (venenum C). [B.32]

 

col-liquēsco, liquī, —, ere 1) разжижаться, плавиться, растопляться (igni Ap; in pice Col); 2) обливаться слезами Fronto; 3) проясняться, становиться понятным Boët. [B.32]

 

colliquiae, ārum f Col = colliciae. [B.32]

 

 
     
 

collis, is (abl. иногда ī) m 1) холм (arduus T; clementer assurgens Col; Capitolinus, Aventinus, Palatinus L); 2) гора (c. Heliconius Ctl; Pyrenaei colles Amm). [B.32]

 

collīsī pf. к collido. [B.32]

 

collīsio, ōnis f [collido] 1) столкновение (armorum Vlg); грам. встреча (vocalium inter se); 2) Macr = elisio; 3) сотрясение: c. abjecti partūs Just выкидыш. [B.32]

 

I collīsus, a, um part. pf. к collido. [B.32]

II collīsus, ūs m [collido] столкновение (nubium Sen). [B.32]

 

 
     
 

collitus, a, um part. pf. к collino. [B.32]