ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
parc P: par: para - parc - pard - pare - parh - pari - parm - parn - paro - parr - pars - part - paru - parv |
||||||
Parca, ae f Парка, богиня судьбы (их было три: Clothó, прявшая нить жизни, Lachĕsis, тянувшая её, и Atrŏpos, обрезавшая её) C, V, H, O etc. [B.32]
|
||||||
I parcē [parcus] 1) скупо, экономно, расчётливо, бережливо (vitam agere Ter; vivere Lcr; frumentum metiri Cs): p. parcus Pl крайне бережливый; 2) мало, редко (scribere C); 3) слегка (laedere aliquem C). [B.32] II parce imper. к parco. [B.32]
parceprōmus, i m [parcus + promo] скряга Pl. [B.32]
|
||||||
parciloquium, ī n [parce + loquor] сдержанность в словах, неразговорчивость Ap. [B.32]
parcimōnia, ae f v. l. = parsimonia. [B.32]
parcitās, ātis f 1) бережливость, расчётливость, умеренность (alicujus rei Sen, CA); 2) пощада (sine ullā parcifate verberare aliquem Eccl). [B.32]
|
||||||
parco, pepercī (реже parsī), —, ere (part. fut. parsūrus) [parcus] 1) беречь, жалеть, скупиться (alicui rei Pl, C etc. или aliquid Pl, Lcr etc.); экономить (p. impensae L; pecuniam Pl); 2) беречь (p. valetudini C); сохранять (p. vitae Nep); щадить (hostibus V; редко in aliquem Ap; p. persōnis, dicere de vitiis M); оберегать (p. aedificiis C); 3) копить (talenta gnatis suis V); 4) уклоняться, избегать (p. labori C); воздерживаться (contumeliis dicendis L; редко ab aliquā re L); не пользоваться, отказываться (p. auxilio C); переставать (parce fidem jactare L): parcite nimium procedere V берегитесь заходить слишком далеко; parce metu ( = metui) V не бойся; p. oculis Prp (luminibus O) отвернуться, не смотреть. [B.32]
|
||||||
parcus, a, um 1) бережливый, экономный, расчётливый (pater, colonus C); скупой (senex Pl, H): p. pecuniae suae (gen.) Su, T скупо расходующий свои деньги, но тж. Just пренебрегающий деньгами; parcā manu H нещедро, скупо; operā haud fui p. meā Pl я не щадил труда || сдержанный (in laudando PJ); умеренный (in cibum Just и cibi Spart; vini Su); 2) скудный (victus T); немногочисленный или мягкий (verba O); короткий (somnus PJ): parcā diē Prp в короткое время, быстро || слабый, тусклый (lucerna Prp): lintea parca vento dare O распускать мало парусов по ветру, т. е. слишком медленно плыть. [B.32]
|
||||||