ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
gu |
||||||
gubernābilis, e [guberno] управляемый, находящийся под руководством (corpus naturā gubernabile Sen). [B.32]
gubernāclum, ī n V etc. = gubernaculum. [B.32]
gubernāculum, ī n [guberno] 1) руль, кормило (navis gubernaculo pārens Sen): caudae gubernaculo Ap пользуясь хвостом как рулевым веслом (о летящем орле); 2) руководство, управление (ereptis senatui gubernaculis C; accedere ad rei publicae gubernacula C, L): non habĭlis gubernaculo VP с трудом управляемый, строптивый. [B.32]
gubernātio, ōnis f [guberno] 1) управление кораблём C; 2) руководство (tantarum rerum C). [B.32]
gubernātor, ōris m [guberno] 1) рулевой, кормчий: gubernatoris ars C и scientia gubernatorum Cs искусство кораблевождения; 2) управляющий, руководитель, правитель (rei publicae C). [B.32]
gubernātrīx, īcis f [gubernator] руководительница, правительница Ter, C, Lact. [B.32]
gubernio, ōnis m Is и gubernius, ī m AG = gubernator. [B.32]
guberno, āvī, ātum, āre (греч.) 1) править (currum Sen; equum M); управлять кораблём (g. riavem Enn; ars gubernandi Q): g. e terra погов. L управлять кораблём с суши, т. е. поучать, вместо того, чтобы помогать; 2) руководить, управлять (g. rem publicam C; orbem terrarum Vop); направлять (motum fortunae C). [B.32]
gubernum, ī n pl. LM, Lcr = gubernaculum. [B.32]
gubia (guvia), ae f полукруглое долото, резец Veg, Is. [B.32]
|
||||||
Gugernī, ōrum m гугерны, германское племя на левом, берегу нижнего Рейна с городами Castra Vetera и Colonia Trajana PM, T. [B.32]
|
||||||
gula, ae f 1) глотка, горло Pl, Ter, PM etc.: gulam frangere laqueo Sl удавить, задушить; 2) перен. позыв к еде, аппетит (irritamenta gulae Sl); обжорство, прожорливость (explere gulam alicujus Su; homo sordidae gulae Su): gulae pārens (part. praes. к pareo) H чревоугодник, обжора; 3) вкус: g. insulsa C лишённый вкуса (грубый) человек. [B.32]
gulo, ōnis m [gula] лакомка, обжора, гурман Ap, Macr. [B.32]
gulōsē [gulosus] вкусно (g. condire cibos Col). [B.32]
gulōsus, a, um [gula] 1) прожорливый, падкий на еду M, Sen, Capit; 2) содержащий изысканные кушанья (fictĭle gulosum J); 3) жадный, притязательный (lector M). [B.32]
Gulus(s)a, ae m Гулуса, сын нумидийского царя Масиниссы Sl, L, PM. [B.32]
|
||||||
gūmen, inis n Pall, Is = cummi. [B.32]
gumia, ae f обжора, лакомка LM, Ap. [B.32]
gumin- Vr v. l. = gymn-. [B.32]
gumm- v. l. = cumm-. [B.32]
gumn- v. l. = gymn-. [B.32]
|
||||||
gunaec- v. l. = gynaec-. [B.32]
|
||||||
gurdus, a, um глупый, тупой Q, Laberius ap. AG. [B.32]
gurges, itis m 1) водоворот, омут (turbidus V); поэт. воды, море (g. Lethaeus Ctl; Atlantēus St; Carpathius V; rari nantes in gurgite vasto V); 2) пучина, бездна (vitiorum, libidinum C); 3) пожиратель, мот, расточитель (g. patrimonii C). [B.32]
gurgulio, ōnis m 1) горло, глотка, гортань Pl, C, Amm; 2) v. l. = curculio. [B.32]
gurgustiolum, i n [demin. к gurgustium] лачужка, тж. жалкий кабачок Ap. [B.32]
gurgustium, ī n 1) лачуга, хижина (in gurgustio habitare C); 2) кабак, корчма C, Ambr. [B.32]
gūrus Ctl v. l. = gyrus. [B.32]
|
||||||
gustātio, ōnis f закуска Pt. [B.32]
gustātor, ōris m [gusto] «отведыватель», т. е. указательный палец Hier. [B.32]
gustātōrium, ī n (sc. vas) 1) столовая посуда, чаша PJ; 2) закуски Pt. [B.32]
gustātus, ūs m [gusto] 1) вкус, чувство вкуса, вкусовое ощущение (gustatu sentire aliquid C); 2) ( = sapor ) вкусовое свойство, вкус (acerbus, jucundus C); 3) понимание, умение различать (verae laudis gustatum non habere C). [B.32]
gusto, āvī, ātum, āre 1) отведывать, пробовать (aquam C; anserem Cs; de potione Su): aquam liberam g. погов. Pt пить свободную воду, т. е. быть свободным человеком (не знать рабства); 2) закусить, покушать (de aliquā re Pt; iavabatur, deinde gustabat PJ); 3) испытывать, (ис)пробовать, изведывать, вкушать (vitae amorem Lcr; partem voluptatis C): aliquid de jure g. Pt хлебнуть немного юриспруденции || (по)слушать (aliquem C; sermonem alicujus Pl). [B.32]
gustulum, ī n [demin. к gustus] 1) лёгкая закуска Ap; 2) шутл. поцелуй Ap. [B.32]
gustus, ūs и ī m 1) пробование, проба, отведывание (gustu explorare cibum T); глоток (gustum ex amphorā proferre Pt); 2) закуска M; 3) вкусовое свойство (vini PM): minimum velŭti gustum haurire somni Pt как бы предвкушать сон; 4) вкусовое ощущение, вкус CC, Col, AG, Macr etc.; 5) проба, образчик (gustum alicui dare Sen): ad hunc gustum PJ no этому образцу (в этом вкусе). [B.32]
|
||||||
gutta, ae f 1) капля (guttae imbrium C): g. Phaěthontis (или sucĭna) M = янтарь; 2) pl. пятна, пятнистость, крапинки (anguis O; lapĭdis PM); 3) pl. архит. «капли» (слезнѝк) (под триглифом в дорическом стиле) Vtr; 4) небольшое количество, немножко, чуть-чуть (g. dulcedĭnis Lcr): g. certi consilii Pl сколько-нибудь ясный план (действий). [B.32]
guttātim [gutta] капля за каплей, по каплям (caděre Enn; contabescěre Pl). [B.32]
guttātus, a, um [gutta 2] пятнистый, пёстрый (equus Pall): Numidĭca guttata M цесарка. [B.32]
guttula, ae f [demin. к gutta] капелька Pl, Lampr etc. [B.32]
guttur, uris n (редко m Pl, Vr, LM) 1) горло, глотка, гортань CC, Sen etc.; у птиц зоб C, V, O: g. tumĭdum (turgĭdum) J, Vtr зоб (у человека); g. inferior шутл. Pl = ānus; g. alicujus frangěre H сломать кому-либо шею; 2) прожорливость, обжорство J. [B.32]
gutturōsus, a, um [guttur 1] мед. зобастый Dig. [B.32]
guttus (gūtus), ī m [gutta] сосуд с длинным узким горлышком H, J, AG etc. [B.32]
|
||||||
guvia v. l. = gubia. [B.32]
|
||||||