ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО

 
 
 

НА ГЛАВНУЮ

СБОРНИК

ЗАРИСОВКИ

ССЫЛКИ

 БИБЛИОТЕКА 

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

 
 

eli

E: ela - elb - ele - eli - ell - elo - elp - elu - elv - ely

   

Ēlias, adis f [Elis] элидская V. [B.32]

 

 
     
 

ēlicēs pl. к elix. [B.32]

 

ēlicio, licuī, licitum, ere [ex + *lacio] 1) выманивать (hostes ex paludibus Cs и in proelium T; aliquem domo H); 2) заманивать (aliquem ad proelium L); соблазнять, побуждать (aliquem ad disputandum C); 3) пробуждать (e. misericordiam alicujus L); 4) призывать, вызывать магическими средствами, заклинать (inferorum animas C; aquas pluvias O; manes H); 5) добиться (e. alicui responsionem C); 6) исторгать (alicui lacrimas Pl); вызывать (sudorem PM): cruorem e. T выпускать кровь; alvum e. PM очищать кишечник; ignem lapidum conflictu e. C высекать огонь из камней; 7) извлекать (sonos C); добывать (ferrum e cavernis terrae C); выведывать, разузнавать (arcana alicujus L; causas alicujus rei C). [B.32]

 

Ēlicius, ī m [elicio] «Громовержец», эпитет Юпитера, связанный с верой в то, что известными религиозно-магическими обрядами можно было вызывать молнии O, L, Vr, PM. [B.32]

 

 
     
 

Ēlidēnsis, e [Elis] элидский AG. [B.32]

 

ēlīdo, īsī, īsum, ere [e + laedo] 1) выталкивать, выбрасывать (на берег) (corpora elīsa T; spuma elisa V); выбивать, сшибать (aurigam e curru C); выдавливать, вышибать (oculos Pl); 2) выжимать (vina prelis elisa Falernis Prp); 3) опускать, не произносить (litteram AG); 4) исцелять, вылечивать (tussim CC; morbum H); 5) высекать (ignem e. silice PM); 6) вытравлять (partum CC); 7) извергать (flammas PM); метать (fulmina Sen); 8) изрекать (sententias Q); 9) издавать (sonum PM); 10) (за)душить (leonem brachiorum nexibus Su); сдавливать, сжимать (fauces VP, Sen): e. spiritum CC вызывать удушье; e. laqueo vitam Amm удавить; elīdi aegritudine C сокрушаться; e. nervos virtutis C расслаблять силу мужества; 11) разбивать (naves eliduntur Cs; caput alicujus saxo L): eliso aěr pennis O рассекая воздух крыльями; 12) растирать eerbas O). [B.32]

 

 
     
 

ēligo, lēgī, lēctum, are [e + legěre] 1) выдёргивать, удалять, полоть (herbas Vr; gramina Col); вынимать (pēdes e capite Vr); 2) вырывать с корнем, искоренять (superstitionis stirpes C); 3) выбирать, избирать (sedem sibi QC; ex mălis e. minima oportet C; amicos C; imperatorem Su, Vop); действовать с разбором, быть разборчивым: haud semper errat fama, aliquando et elĭgit T не всегда слава ошибается, иногда и (правильно) разберётся. [B.32]

 

 
     
 

ēlīmātē [elimo I] тщательно, точно Ambr. [B.32]

 

ēlīmātio, ōnis f [elimo I] 1) обтачивание, перен. уточнение, разъяснение CJ; 2) уменьшение, убыль (carnis CA). [B.32]

 

ēlīmātor, ōris m производящий чистку, очищающий (от грехов) Tert. [B.32]

 

ēlīmino, āvī, ātum, āre [e + limen] выносить за порог: e. dicta foras H разглашать сказанное; e. gradūs Poëta ap. Q выходить из дома; e. aliquem Sid выгнать кого-либо; e. se Enn удалиться. [B.32]

 

I ē-līmo, āvī, ātum, āre 1) опиливать, отшлифовывать: elimata scobis PM опилки || искусно изготовлять (gracĭles ex aere catenas O); 2) разрабатывать, тщательно обрабатывать, отделывать (Aeneĭda AG): e. Aliquid ad tenue C разработать что-либо до тонкостей (во всех частностях); 3) опиливанием убавлять, перен. ослаблять (vires elimatae CA). [B.32]

II ē-Iīmo, —, —, āre [limus II] чистить (dentes Tert); очищать (animam contagione vitiorum Macr). [B.32]

 

ē-limpido, āvī, —, āre очищать (vulnera Veg). [B.32]

 

 
     
 

ē-lingo, līnxī, —, ere вылизывать, высасывать (aliquid Vlg, Aug). [B.32]

 

ēlinguis, e [e + lingua] 1) безъязычный, лишённый языка, немой (e. et mutus AG); 2) лишённый дара слова, некрасноречивый C, L etc.; 3) обрёкший себя на безмолвие, давший обет молчания (sc. discipuli Pythagorae Ap). [B.32]

 

ēlinguo, āvī, —, āre [elinguis] вырезать язык, лишить языка (aliquem Pl, Tert). [B.32]

 

ē-lino, lēvī, —, ere измазать, испачкать (vestimenta luto LM). [B.32]

 

 
     
 

ē-liquātio, ōnis f [liquesco] разжижение (materiae CA). [B.32]

 

ē-liquēsco, —, —, ere делаться жидким, быть выжимаемым (olea eliquescit Vr). [B.32]

 

ēliquium, ī n [eliquo] 1) истечение (eliquia Oceăni Sol); 2) убывание, убыль (lunae Sol). [B.32]

 

ē-liquo, —, ātum, āre 1) процеживать (vinum a faecibus Col); 2) очищать (aquam Ap etc.; incommodum alvi Ap); 3) цедить сквозь зубы, «тянуть» (aliquid plorabile Pers); 4) петь вполголоса, тихо напевать (canticum semihiantibus labellis Ap); 5) тщательно обыскивать (aliquid Eccl). [B.32]

 

 
     
 

Ēlis, idis f Элида, город и область на крайнем западе Пелопоннеса, с городом Олимпией, центром Олимпийских игр C, V, Nep etc. [B.32]

 

Elīsa (Elissa), ae f пуническое имя Дидоны V, O etc. [B.32]

 

Elīs(s)aeus, a, um [Elisa] элиссин, перен. пунический, карфагенский: E. tyrannus Sil = Hannibal. [B.32]

 

ēlīsio, ōnis f [elīdo] 1) выдавливание, выталкивание: lacrimae per elisionem cadunt Sen слёзы текут сами собой (непроизвольно); 2) грам. элизия, опущение буквы (преим. гласной). [B.32]

 

Eliss- v. l. = Elis-. [B.32]

 

ēlīsus, a, um part. pf. к elido. [B.32] C, L etc. [B.32]

 

 
     
 

Ēlīus (Ēlēus), a, um [Ēlis] элидский C, L etc. [B.32]

 

 
     
 

ēlix, icis m [elicio] сток (для избыточной воды в полях), канава Vr, Col. [B.32]

 

ē-lixus, a, um [lix] 1) варёный (vervex J; vitulus Pt); 2) вымоченный, промокший (calcei Vr); распаренный, вспотевший (balneator M). [B.32]