ЗАРИСОВКИ к 7-му АРКАНУ ТАРО |
||||||
|
||||||
cru |
||||||
cruciābilis, e [crucio] 1) мучительный, жестокий (exitus AG; silentium Ap); 2) подверженный мучениям, страдающий (animae Lact). [B.32]
cruciābilitās, ātis f [cruciabilis] мучение, муки, пытка (animi Pl). [B.32]
cruciābiliter [cruciabilis] мучительно (aliquem accipere Pl; c. interfecti bAfr). [B.32]
cruciāmentum, ī n [crucio] мучение, мýка Pl; пытка, истязание (carnificum C). [B.32]
I cruciārius, a, um [crux] 1) крестный (passio Eccl); 2) мучительный (exitus Tert; poena Sid). [B.32] II cruciārius, ī m [crux] 1) пригвождённый к кресту, распятый на кресте Sen, Pt; 2) бран. висельник, головорез Ap, Amm. [B.32]
cruciātio, ōnis f 1) казнь на кресте, распятие Eccl; 2) муки, терзания Vlg, Eccl. [B.32]
cruciātōrius, a, um Tert = cruciarius I. [B.32]
cruciātus, ūs m [crucio] 1) мучение, мýка (animi et corporis C): cum cruciatu alicujus Pl на чью-либо погибель (к чьему-либо несчастью); in cruciatum dari Cs быть преданным в руки палача; 2) мучительная боль (vulnerum Amm); 3) пытка, мучительная казнь (per cruciatum interficere Cs). [B.32]
cruci-fīgo, fīxī, fīxum, ere [crux] (тж. раздельно) распинать на кресте Sen, VM, Su, Eccl. [B.32]
crucifīxio, ōnis f Ecct = cruciatio 1. [B.32]
crucifīxor, ōris m распинающий на кресте Eccl. [B.32]
crucio, āvī, ātum, āre [crux] 1) ( = cruci affigere) распинать на кресте Eccl; 2) мучить, пытать, истязать (aliquem Ter, C etc.): necati omnes cruciati sunt L они были замучены насмерть; crucior miser Ter мне это больно (слышать) || томить: cruciari alicujus amore Sen изнывать от любви к кому-либо. [B.32]
Cruci-salus, ī m [crux + salio] «пляшущий на кресте», т. е. подвергаемый пыткам (ирон. переделка имени Chrysalus у Pl, Bacch.). [B.32]
crucius, a, um [crucio] мучительный, т. е. отвратительный на вкус (vinum LM). [B.32]
|
||||||
crūdārius, a, um [crudus] поверхностно лежащий, открытый (argenti vena PM). [B.32]
crūdēlēsco, —, —, ere [crudelis] становиться жестоким Aug. [B.32]
crūdēlis, e [crudus] 1) бессердечный, безжалостный, жестокий (homo crudelissimae severitatis Pt; c. in aliquem C; c. poena O; sententia Sl; bellum C); 2) душераздирающий (funus, luctus V); ужасный, страшный (c. nomen tyranni Nep). [B.32]
crūdēlitās, ātis f [crudelis] жестокость, безжалостность L, C, Cs etc. [B.32]
crūdēliter [crudelis] жестоко, безжалостно (aliquem interficere C; imperare Cs). [B.32]
crūdēsco, duī, —, ere [crudus] ожесточаться, обостряться, усиливаться (crudescit morbus Cld, pugna V, ira Just). [B.32]
crūditās, ātis f [crudus] 1) несварение желудка, дурное пищеварение C, Q, Col, CC; 2) чрезмерность питательного материала (arbores laborant cruditate PM); 3) неудобоваримость (fructuum PM); 4) ожесточённость, горечь (odiorum Aug). [B.32]
crūditātio, ōnis f CA = cruditas 1. [B.32]
crūdito, —, —, āre [crudus] страдать дурным пищеварением Tert. [B.32]
crūdum adv. с изжогой (c. ructare CC). [B.32]
crūdus, a, um [одного корня с cruor] 1) кровавый, сочащийся кровью (exta L; caro Su); 2) сырой, несварившийся (ovum CC); непереваренный (sc. cibus CC etc.); 3) непроработанный, неусвоенный, плохо понятый (lectio Q); 4) необожжённый (later Vtr, QC etc.); 5) свежий, недавний, незаживший (vulnus O, PJ); 6) не переваривший пищу, страдающий несварением желудка (alvus Cato; bos H); 7) незрелый, неспелый (pomum C; pruna Col): puella viro cruda M девушка, не достигшая брачного возраста || преждевременный (funera St); 8) молодой (amor St); новый, непривычный (servitium T); бодрый, свежий (senectus V, T, Ap); 9) необработанный, невозделанный (solum Col); 10) невыделанный (corium Vr, Vtr); сыромятный (caestus V); 11) суровый, бесчувственный, жестокий (vir Pl); безжалостный, беспощадный (ensis V; bellum O); 12) грубый, некультурный (Getae O; rusticitas Hier). [B.32]
|
||||||
cruentātio, ōnis f окропление кровью (altaris Tert). [B.32]
cruentē [cruentus] кроваво, жестоко Just, Sen etc. [B.32]
cruenter Ap = cruente. [B.32]
cruenti-fer, fera, ferum [cruentus] окровавленный Tert. [B.32]
cruento, āvī, ātum, āre [cruor] 1) заливать, обагрять кровью (gladium C, L; c. se sanguine alicujus T); 2) наносить кровавые раны, ранить (c. aliquem Enn etc.): aliquid morsu c. Prp кусать что-либо до крови; 3) редко красить в красный цвет (vestem Sen). [B.32]
cruentus, a, um [cruor] 1) кровавый (dies, bellum VP); окровавленный (cadaver C; gladius C, T; vestis Q; pedes Pt); 2) добытый ценой крови, купленный кровью (victoria Sl; pax T); 3) обагрённый кровью или кровожадный (hostis Sen): Achilles cruentior bello O Ахилл, более кровожадный, чем (сама) война; 4) кроваво-красный, багровый (myrta V). [B.32]
|
||||||
crumēna, ae f v. l. = crumina. [B.32]
crumīlla, ae f [demin. к crumina из *cruminula] кошелёчек, мешочек для денег PM. [B.32]
crumīna (crumena), ae f 1) денежный мешочек, кошелёк (c. plena assium AG); 2) наличные деньги Н, J. [B.32]
|
||||||
cruor, ōris m 1) кровь, наружный поток крови (ср. sanguis): c. captivus T кровь пленника; 2) кровопролитие, убийство, резня (c. innocentium Vop); 3) pl. кровавые лужи (cruores hostiarum Ap); кровавые капли или струи (siccare veste cruores V); 4) жизненный центр: c. imperii Lcn = senatus; 5) иногда ( = sanguis ) кровь в жилах Lcr. [B.32]
|
||||||
crupellārius, ī n (кельт.) воин в латах, латник T. [B.32]
|
||||||
crūrālis, e [crus] надеваемый (или наматываемый) на голень (fasciae Pt). [B.32]
crūri-crepida, ae m [crus + crepo] «звонконогий», чьи ноги стучат от получаемых ударов Pl. [B.32]
crūri-fragius, ī m [crus + frango] имеющий перебитые голени Pl. [B.32]
|
||||||
crūs, crūris n 1) голень (c. femurque, c. et pes CC etc.): alicui crura frangěre (suffringěre и praefringěre) C, Sen etc. переломать кому-либо голени (вид казни); 2) нижняя часть древесного ствола, комель Col, Pall; 3) мостовая свая, устой моста: inepta crura ponticŭli Ctl шаткие мостовые сваи. [B.32]
crūsculuin, ī n [detnin. к crus] ножка Pl. [B.32]
crūsma, atis n (греч.) звуки (удары) бубна M. [B.32]
crūsmaticus, a, um [crusma] отбиваемый на тамбурине, ударный (pars musicae Cens). [B.32]
crusta, ae f 1) кора (terrae Sen); 2) скорлупа (crustā teguntur glandes PM); 3) корка (luti Lcr): c. panis PM хлебная корка; c. piscium PM рыбья чешуя; concrescunt in flumine crustae V река покрывается льдом; fundi in tenues crustas PM расщепляться на тонкие листочки (о слюде); 4) накипь (aquae decoctae PM); 5) струп, корка (ulcěris CC); 6) накладная или мозаичная работа, инкрустация, облицовка, панель (pariětis PM): crustae marmoreae Vtr, Dig мраморные плиты, мраморная облицовка; 7) выпуклая работа, барельеф (argenti caelati C): Heliadum crusta J чаши с янтарными барельефами; 8) слой (caementorum Vtr); 9) внешность, видимость (non est sincera felicitas: c. est Sen). [B.32]
crustall- Ap = crystall-. [B.32]
crustārius, ī m [crusta 6, 7] мастер барельефных изображений, инкрустатор PM. [B.32]
crustāta, ōrum n [crusto] (sc. animalia) моллюски, защищённые раковиной PM. [B.32]
crusto, āvī, ātum, āre [crusta 6, 8] выкладывать плитами, облицовывать, покрывать слоем (c. gypso vel cerā PM): crustata domus marmoribus Lcn дом, облицованный мрамором. [B.32]
crustōsus, a, um [crusta] покрытый (толстой) корой (bdellium PM). [B.32]
crustula, ae f [demin. к crusta] 1) скорлупка, корка Eccl; 2) пирожок, лепёшка Vlg. [B.32]
crustulārius, ī m [crustulum] кондитер, пирожник Sen. [B.32]
crustulum, ī n [demin. к crustum] пирожок, сладкий сухарик Vr, H, Sen, J. [B.32]
crustum, ī n пирожное, пирог H, V. [B.32]
Crustumerī, ōrum m V = Crustumeria. [B.32]
Crustumeria, ae f и Crustumerium, ī n Крустумерия (Крустумерий), сабинский город к сев. от Рима, на левом берегу Тибра L, Sil. [B.32]
Crustumīnum, i n область Крустумерий L. [B.32]
I Crustumīnus и Crustumius, a, um [Grustumeria] крустумерийский Vr, L, V, PM. [B.32] II Crustumīnus, ī m житель города Крустумерии L. [B.32]
Crustumius v. l. = Crustuminus I. [B.32]
|
||||||
crux, ucrs f (редко Enn m) 1) крест (в форме Т или + ), орудие пыток и казни: in crucem tollere C, Q (cruci affigere L etc., afficere cruce Su etc., in cruce H, bAfr, cruci C, VP или in crucem suffigere Just и agere C, Pt) пригвоздить к кресту, распять; pascere in cruce cofvos погов. H кормить на кресте вороньё (т. е. быть распятым); 2) мýка, мучение, беда, горе, бедствие: quae te mala c. agitat? Pl что тебя терзает? (в чём причина твоих страданий?); 3) бран. напасть, висельник, душегуб, разбойник (разбойница) (aliqua mala c. Pl): i (или abi) in (mălam) crucem! Pl провались ты!, пропади ты пропадом!; 4) дышло (c. pendula St). [B.32]
|
||||||